Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bersten Deutsch

Übersetzungen bersten ins Russische

Wie sagt man bersten auf Russisch?

Bersten Deutsch » Russisch

взрыв разры́в ло́пание

Sätze bersten ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich bersten nach Russisch?

Einfache Sätze

Mein Herz schlug so heftig, dass es dem Bersten nahe war.
Моё сердце билось так сильно, что готово было разорваться.

Filmuntertitel

Es wird zum Bersten voll.
Забит полностью.
Eine unterirdische Speisekammer, zum Bersten voll. Kapitän Nemo brauchte sich nur zu bedienen.
Подводная кладовая была набита до отказа, и капитану Немо надо было всего лишь протянуть руку.
Der Saal ist zum Bersten voll.
Все забито.
Aber wenn Sie wo eindringen wollen. Die 357 würde einen LKW-Motorblock zum Bersten bringen.
Но если говорить о пробивающей силе то 357-й пробивает мотор грузовика.
Euer Geist würde zerbrechen, euer Herz bersten.
Убирайтесь отсюда сейчас же!
Der Hamar kommt, zum Bersten voll.
Хаммар входит в порт.
Wenn man sie nicht schlecht behandelte, kämen sie im Frühling wieder und wären im Sommer zum Bersten voll mit einer unglaublichen Menge Beeren, die so gut im Kuchen schmeckten.
Ей было приятно осознавать, что при соответствующем уходе весной они снова оживут, а летом покроются совершенно немыслимым количеством ягод, которые так вкусны в пирогах, особенно с корицей.
Es war wie immer zum Bersten voll mit den gefährlichsten Perversen von England, verkleidet als enge Freunde meiner Eltern. - Hallo, Bridget.
И, как бычно в этот день, дом был под завязку набит самыми опасными извращенцами Соединённого Королевства, для маскировки принявших обличье ближайших друзей моих родителей.
Im Fernsehen war einer, der durch seinen Willen Glas bersten lassen konnte.
Я как-то видел по телеку одного парня, который мог разбить стекло силой мысли.
Alles, was wir hörten, war dieses Gebrüll, die gellenden Angstschreie, das Bersten und Krachen, es war wirklich die mit Abstand grauenvollste Erfahrung.
Мы слышали только визг, удары и треск. Откровенно говоря, это было самое ужасное впечатления за мою жизнь.
Die Unterstützung meines Mannes hat eure Feier über den Himmel erhoben, die Wolken bersten vor ehrenwerten Gästen.
Покровительство моего мужа возвысило твой триумф выше небес облака разражаются от благородных гостей.
Sie sehen eine Million Backsteine, die zusammenbrechen können, tausend Dachrinnen und Rohre, die verstopft oder undicht sind, und Steine, die im Frost bersten.
Вы видите только миллион кирпичей, которые могут рассыпаться, тысячу труб и водостоков, которые могут забиться или дать течь. И камень, который может растрескаться от мороза.
Mein Kopf ist zum Bersten voll mit Banalitäten.
Мою голову разрывает от банальщины.
Der Beton kriegt Risse, Ankerbolzen lösen sich und Rohre bersten.
Бетон дает трещину, фундаментные болты выдёргивает и трубы разрываются.

Nachrichten und Publizistik

Die Straße von Mansehra nach Balakot, die endlich von einem Heer von Bulldozern frei geräumt wurde, ist jetzt von Hilfs-LKW gesäumt, die bis zum Bersten mit Versorgungsgütern gefüllt sind, welche von Menschen aus dem ganzen Land gespendet wurden.
По дороге из Мансехра в Балакот, наконец-то расчищенной огромными армейскими бульдозерами, сегодня тянется цепь грузовиков, нагруженных продовольствием и вещами, направляемыми в пострадавшие районы со всей страны.
Nach dem Bersten der zweiten Blase innerhalb eines Jahrzehnts reagierten die Zentralbanken fast überall erneut rasch mit der Senkung der Zinssätze auf Null (oder fast Null).
После того как в течение десятилетия лопнул второй пузырь, центральные банки снова действовали быстро, снижая ставки до нуля (или близко к нему) почти во всех странах.
Doch nun könnte diese Reflation für die Bildung von Vermögenspreisblasen sorgen. Die Hoffnung, dass makroprudenzielle Politik das Bersten dieser Blasen verhindern kann, ist bislang nichts weiter als ein Vertrauensvorschuss.
Но теперь рефляция может создать пузыри цен активов, и надежда, что макро-пруденциальные политики предотвратят их от разрыва, до сих пор далека - как прыжок веры.

Suchen Sie vielleicht...?