Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

befürwortet Deutsch

Sätze befürwortet ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich befürwortet nach Russisch?

Filmuntertitel

Verstanden und befürwortet.
Понял и одобряю. Держите меня в курсе.
Ich glaubte, Sie wären die Letzte, die die Herausforderung befürwortet. Wir könnten durch einen Sieg Millionen Leben retten, Captain. Die Chancen stehen gut.
И что я хочу сейчас - это нежности. удовольствия. и любви. от тебя, Дэйта.
Wer befürwortet DeIenns Bitte?
Кто из нас поддерживает просьбу Деленн?
Das Zentralkommando befürwortet dieses Abkommen, was wiederum nur meine Befürchtungen rechtfertigt.
Центральное Командование благосклонно относится к этому договору, который, по мне, подтверждает мои опасения.
Dadurch, dass er dem Narn-Widerstand geholfen und den Terror gegen unser volk befürwortet hat, wollte er den Hof unterminieren, für einen öffentlichen Aufschrei sorgen, der seinen Leuten zur Macht verholfen hätte.
Помогая нарнскому сопротивлению, вдохновляя их на акты террора против нашего народа он надеялся подорвать власть королевского двора создать социальную напряжен- ность, чтобы продвинуть собст- венных людей на позиции власти.
Seit wir den Einzug in den Irak befürwortet haben?
Например, в тот момент, когда поддержали вход в Ирак?
Befürwortet?
Поддержали?
Kenyans gewählt, eine Koalitionsregierung, die Reformen befürwortet.
Кенийцы избран коалиционное правительство, которое ратовал реформ.
Außerdem mochte das meine alte Dame nicht, als ich noch eine hatte. Sie hat es nicht befürwortet, dass solche Substanzen zu mir genommen habe.
К тому же, как то раз я курнул, и моя бывшая отказалась глотать мою субстанцию.
Das Parlament befürwortet die Heirat nicht.
Парламент не поддержит их брак.
Normalerweise würde ich mit Blair darüber reden, aber sie befürwortet das nicht.
Обычно я о таком говорю с Блер, но она не отвечает.
Ich glaube nicht, sie befürwortet diese.
Кажется, она это не одобряет.
Nicht nur das, sie befürwortet mich.
И не только, она на моей стороне.
Er hat das sogar befürwortet, aber aus irgendeinem Grund, will er mich jetzt unsicher machen.
Он смирился с моим решением Но сейчас по какой-то причине он пытается убедить меня переменить решение.

Nachrichten und Publizistik

Auf internationaler Ebene befürwortet Europa multilaterale Vereinbarungen, während Amerika den Alleingang bevorzugt.
В международных делах Европа предпочитает многосторонние соглашения, а Америка действует в одностороннем порядке.
Lagarde zufolge, die den britischen Sparkurs inzwischen befürwortet, betrachtet der IWF die Aussichten für die britische Wirtschaft mit mehr Zuversicht, was somit die jüngste Erholung stimuliert.
Теперь одобряя британскую экономическую строгость, Лагард заявила, что именно эта политика укрепила доверие в экономические перспективы Великобритании, тем самым стимулируя недавнее восстановление.
Ein weiteres Thema, das die Position der PD potenziell gefährden könnte ist, dass die Partei eine neue Reichensteuer befürwortet.
Еще один аспект, обладающий потенциалом подорвать позиции Демократической партии, - это поддержка ею нового налога на личное состояние.
Die Ukraine gehört zu einem vereinten politischen Europa; die Werte, die die Ukraine befürwortet und die in ihrer Geschichte verankert sind, sind durch und durch europäisch.
Украина принадлежит к объединенной европейской политической структуре; ценности, поддерживаемые Украиной и уходящие корнями в ее историю, являются европейскими по своему существу.
Sie befürwortet zwar Soft Power, konzentriert sich dabei aber hauptsächlich auf die Substanz und nicht auf den Prozess.
Она защищает мягкую власть, но сосредотачивается только на целях, а не на средствах их достижения.
Keine der beiden Parteien befürwortet Gewalt, auch wenn ihre Rhetorik in manchen Fällen dazu animieren könnte.
Ни одна из партий не проповедует насилие, даже если некоторые из их речей могут на него вдохновить.
Eine militärische Elite befürwortet schrittweise Reformen, möchte aber ihre Stellung schützen und ist entschlossen, einen Absturz ins Chaos zu vermeiden.
Военная элита выступает за постепенные реформы, но хочет защитить свои позиции и намерена избежать погружения в хаос.
Draghi, ein angesehener MIT-Ökonom, befürwortet wirtschaftliche Reformen und versteht den starken Euro als Impuls zur Durchsetzung dieser Reformen.
Драги, уважаемый экономист МТИ, поддерживает экономические реформы и понимает, какую роль играет сильный евро в их ускорении.
Der klare Sieg eines Kandidaten, der den Irakkrieg abgelehnt hatte und direkte Gespräche mit dem Iran befürwortet, wird ohne Zweifel bedeutenden Einfluss auf die Beziehungen zwischen den USA und Israel und auf den Friedensprozess haben.
Решительная победа кандидата, выступившего против войны в Ираке и предпочитающего прямые переговоры с Ираном, без сомнения, окажет значительное влияние на отношения между Израилем и США и на мирный процесс.
Bedauerlicherweise befürwortet ein Großteil der weltweiten Transplantationsinstitutionen - darunter auch die WHO, die internationale Transplantation Society und der Weltärztebund - nur eine Teillösung.
К сожалению, большинство мировых учреждений по трансплантации органов, включая Всемирную организацию здравоохранения, Международное общество трансплантации и Всемирную медицинскую ассоциацию, принимают только частичные меры.
Die American Medical Association (amerikanischer Ärztebund) in den Vereinigten Staaten hat einen Gesetzentwurf befürwortet, der es den Staaten erleichtern würde, verschiedene unbare Anreize zum Spenden zu schaffen.
В Соединенных Штатах Американская медицинская ассоциация одобрила законопроект, который облегчил бы штатам получение донорами всевозможных неденежных поощрений.
Warum also befürwortet die Öffentlichkeit seine Politik?
Так почему его политику поддерживают?
Ihre Strafe wurde von modernistischen muslimischen Intellektuellen entschieden befürwortet, die darauf beharrten, dass die Bestrafung zu Recht verhängt wurde und nicht in Frage gestellt werden kann, da sie die Zustimmung Gottes besitzt.
Её приговор полностью поддержали модернистские мусульманские интеллектуалы, настаивающие на том, что наказание было назначено справедливо и не может быть оспорено, поскольку является богоугодным.
Obwohl Obama das Ziel der Atomwaffenfreiheit befürwortet, bezeichnet er dieses als langfristiges Streben und hat keine konkrete Zeitvorgabe für seine Umsetzung getroffen.
Хотя Обама и подтвердил, что его целью является уничтожение ядерного оружия, он охарактеризовал это как долговременное усилие и предложил не устанавливать конкретных сроков для её достижения.

Suchen Sie vielleicht...?