Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

auswachsen Deutsch

Übersetzungen auswachsen ins Russische

Wie sagt man auswachsen auf Russisch?

Sätze auswachsen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich auswachsen nach Russisch?

Filmuntertitel

Ich dachte immer, es würde sich einfach auswachsen.
Одна из тех проблем, которая, я надеялся, просто сама как-нибудь рассосется.
Zum Auswachsen.
Это приводит в бешенство.

Nachrichten und Publizistik

Längerfristig allerdings haben die chinesischen Behörden allen Grund zur Besorgnis: Xinjiang wird sich zu einem Problem wie Tibet auswachsen.
В то же время, в долгосрочной перспективе, у китайского руководства есть основания для беспокойства: Синьцзян будет расти и станет такой же проблемой аналогичной Тибету.
Eine Lektion der 1990er Jahre ist, dass Schwachstellen zu beseitigen sind, bevor sie sich zu Krisen auswachsen.
Урок 1990-х годов говорит о том, что слабые места в системе защиты должны быть ликвидированы до того, как они приведут к кризису.
Diese Entdeckung könnte sich auch nutzen lassen, um zu verhindern, dass sich erblich bedingte Brustkrebszellen zu Tumoren auswachsen.
Это открытие может также предотвратить развитие раковых опухолей из клеток наследственного рака молочной железы.
ROM - Europas sogenannte Flüchtlingskrise hätte sich nie zu einem Notfall auswachsen dürfen.
РИМ - Так называемый кризис беженцев в Европе ни в коем случае не должен был обернуться чрезвычайной ситуацией.
Wir müssen Finanzbehörden und Währungshütern freie Hand geben, um aggressive Schritte zu ergreifen, wenn sich Finanzturbulenzen zur Finanzkrise auswachsen. Ein dunkles Zeitalter ist bereits eins zu viel.
Мы должны дать свободу действиям фискальной и монетарной власти для принятия решительных мер, когда финансовые потрясения переходят в финансовый кризис.
Die höchsten Kosten rühren gegenwärtig aus Spionage und Verbrechen her, doch könnten sich die beiden anderen im Verlauf des nächsten Jahrzehnts zu größeren Bedrohungen auswachsen, als sie es heute sind.
Наибольший ущерб сейчас наносят кибершпионаж и киберпреступность, однако две другие угрозы в течение ближайшего десятилетия могут стать более серьезными, чем сейчас.
Tatsächlich fürchten manche Akteure, dass sich die Spirale aus Abwertung, hoher Inflation und steigenden Zinssätzen zu einer umfassenden Vertrauenskrise auswachsen könnte.
Действительно, некоторые страны опасаются, что спираль девальвации, высокая инфляция и растущие процентные ставки могут перерасти в полную потерю доверия к данной стране.
Abschließend besteht eine ähnliche Gefahr, dass sich die territorialen Unstimmigkeiten über Land- und Seegebiete in Asien (so etwa die Streitigkeiten zwischen China und Japan) zu direkten militärischen Konflikten auswachsen.
Наконец, существует аналогичный риск того, что наземные и морские территориальные разногласия Азии (начиная со спорами между Китаем и Японией) могут перерасти в прямой военный конфликт.
Aber wahrscheinlich dürfte sich keines von beiden zu einer regelrechten Krise auswachsen.
Но ни в одном из этих случаев всеобщий кризис практически невозможен.

Suchen Sie vielleicht...?