Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

anerkannt Deutsch

Übersetzungen anerkannt ins Russische

Wie sagt man anerkannt auf Russisch?

anerkannt Deutsch » Russisch

признанный

Sätze anerkannt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich anerkannt nach Russisch?

Einfache Sätze

Tom hat seine Niederlage anerkannt.
Том признал своё поражение.
Sie ist eine hervorragende Schülerin und ist als solche allgemein anerkannt.
Она превосходная ученица, и это признают все.
Die Genfer Konvention wird in Guantanamo nicht anerkannt.
Женевская конвенция не признается в Гуантанамо.
Mit dem Westfälischen Frieden von 1648 wurden die Unabhängigkeit der Niederlande und der Eidgenossenschaft vom Heiligen Römischen Reich deutscher Nation anerkannt.
Вестфальским мирным договором 1648 года признаётся независимость Нидерландов от немецкой конфедерации Священная Римская империя.
Tom hat Maria nicht als seine Tochter anerkannt.
Том не признал Марию своей дочерью.

Filmuntertitel

Frankreichs Regierung hat Sowjetrussland anerkannt und er zweifelt, dass sie wegen mir einen Krieg riskieren.
Франция признала Советскую Россию. и вряд ли она станет рисковать миром ради меня.
Nach dem Selbstbestimmungsrecht der Völker wurde Ihre Verfassung ratifiziert. Einstimmig. Sie wurde als ideal anerkannt.
По принципу самоопределения, конституция, предложенная правительством, была единогласно утверждена.
Du warst rein und gut, und man hat das anerkannt.
Ты был чистым и добрым, и это оценили по достоинству.
Der junge Arrius wurde anerkannt als Träger meines Namens und als Erbe meines Vermögens.
Теперь молодой Арий по праву будет носить моя имя и унаследует мое состояние.
Beispielsweise wenn drei oder mehr Bewerber anerkannt wurden, was in direktem Widerspruch zu.
Например когда три или более заявления были признаны, что вступает в прямое противоречие с.
Die unter Zwang geschlossenen Abkommen werden nicht anerkannt.
Ни одна система права не признает соглашения, заключенного по принуждению.
Als Mensch anerkannt zu werden.
Признания во мне человека.
Er fühlte sich nicht anerkannt.
Похоже он живет внутри компьютеров.
Kode anerkannt.
Код принят.
Ich arbeitete für die Regierung, die während der Besetzung anerkannt war.
Я служил единственному признанному правительству во время оккупации.
Anerkannt von den Cardassianern.
Признанному кардассианцами.
Du wirst von allen anerkannt, nicht wie ich.
Есть День отцов! Есть День матерей!
Bei den Amis ist das schon längst anerkannt als vollwertige Sprache.
Американцы признали жестовый язык как государственный.
Wer wird laut Gesetz als Autarch anerkannt?
А кого закон признаёт автархом?

Nachrichten und Publizistik

Das Ergebnis war ein Sieg für die türkische Demokratie, der als solcher international anerkannt wurde.
Результатом стала победа турецкой демократии и ее международное признание.
Die meisten Staaten liegen heute innerhalb von Grenzen, die weithin als rechtmäßig anerkannt werden, und sie halten sich in Kriegszeiten in zunehmendem Maße an internationale Verhaltensnormen.
Сегодня границы большинства государств широко признаны законными, и государства всё чаще придерживаются международных норм во время войны.
Richter müssen nicht nur ehrlich sein, sondern sie müssen als solche anerkannt und damit auch vertrauenswürdig sein.
Судьи не просто должны быть честными, их честность должна быть видна людям, чтобы им доверяли.
Die Anpassungsmechanismen auf nationaler Ebene und deren angemessene finanzielle Dotierung werden zunehmend als Hauptthema anerkannt werden.
Принятие его на национальном уровне будет все больше восприниматься как важнейший вопрос, для которого потребуется соответствующее финансирование.
NEW YORK - Es ist seit langem anerkannt, dass es sich bei Kindern um eine spezielle Bevölkerungsgruppe handelt.
НЬЮ-ЙОРК - Уже давно признано, что дети представляют собой особую группу.
Man muss der Weltbank zugute halten, dass sie diesen Fehler im letzten Jahr im Rahmen einer vernichtenden internen Bewertung ihrer langjährigen Landwirtschaftspolitik anerkannt hat.
Надо отметить, что Всемирный Банк признал эту ошибку в прошлом году в результате жесткой внутренней оценки своей многолетней сельскохозяйственной политики.
Ich bin froh, dass er dies nicht getan hat, und dass die Arbeit des IPCC zu Recht anerkannt wurde.
Я же рад, что он не был единственным, и что работа МГЭИК была оценена по достоинству.
Auch der Kosovo, der momentan zwar unabhängig, aber von der UNO nicht anerkannt ist, wird letztlich folgen. Politische Karten sind nicht in Stein gemeißelt.
Политически карты никогда не высекают из камня.
Doch eine diplomatische Abschreckung setzt die Kooperation Chinas voraus, und das erfordert, dass Chinas vitale nationale Sicherheitsinteressen anerkannt werden.
Однако достижение дипломатического сдерживания будет зависеть от сотрудничества Китая, что в свою очередь требует признания его жизненно важных интересов безопасности.
Diese zu lindern wurde in ganz Europa und weltweit als gerechte Sache anerkannt.
Облегчение положения народа было воспринято как правое дело во всей Европе и во всем мире.
Sein Ergebnis war paradox und gefiel denen, die es initiiert hatten, nicht; das Recht beider Volksgruppen jedoch, ihre Zukunft selbst zu bestimmen, wurde anerkannt.
Исход удивил всех и не вызвал радости его устроителей: но воля общин в определении своего будущего была учтена.
Die Prinzipien der Menschenrechte sind von vielen Entwicklungsländern anerkannt, nachgeahmt und ratifiziert worden, es wäre also kaum fair, zu unterstellen, sie seien ihnen aufgezwungen worden.
Принципы прав человека были приняты, скопированы и ратифицированы многими развивающимися странами, и поэтому совершенно несправедливо будет заявлять, что эти права были им навязаны.
Im Gegensatz zu Deutschland hat Russland seine Verantwortung für den Krieg und die Massengräber der Unschuldigen nie anerkannt.
В отличие от Германии Россия так и не признала свою ответственность за начало войны и за смерть множества невинных людей.
Es ist jetzt weithin anerkannt, dass finanzielle Hilfe allein nicht für eine wirksame Verringerung der Armut sorgen wird.
Теперь общепринято, что одна лишь финансовая помощь не приведет к эффективному сокращению бедности.

Suchen Sie vielleicht...?