Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

also Deutsch

Übersetzungen also ins Russische

Wie sagt man also auf Russisch?

Sätze also ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich also nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich werde also Sudoku spielen, anstatt dich weiter zu stören.
Тогда я поразгадываю судоку, вместо того чтобы беспокоить тебя.
Ich wohne nahe am Meer, also kann ich oft an den Strand gehen.
Я живу у моря, следовательно могу часто ходить на пляж.
Wir werden heute Abend viel essen, ich hoffe also, dass du nicht auf Diät bist.
Сегодня вечером бы будем много есть, так что я надеюсь, что ты не на диете.
Ich denke, also bin ich.
Я мыслю, следовательно, я существую.
Ich denke, also bin ich.
Я мыслю - следовательно, я существую.
Ich denke, also bin ich.
Мыслю, следовательно, существую.
Also, jetzt bin ich an der Reihe.
Так, теперь моя очередь.
Du verreist also gern? Mensch, ich auch!
Тебе нравится путешествовать? Мне тоже.
Er ist sehr sympathisch, also arbeite ich gerne mit ihm.
Он очень симпатичный, поэтому мне нравится работать с ним.
Ah, so melkt man also eine Kuh?
А, так вот как доят корову?
Rings um die Erde besteht also ein Magnetfeld.
Таким образом, вокруг Земли существует магнитное поле.
Also sprach Zarathustra.
Так говорил Заратустра.
Sie liebte dicke Männer, also beschloss sie, zum Buddhismus zu konvertieren.
Она любила толстых мужчин, поэтому решила перейти в буддизм.
Du hast diesbezüglich also gelogen.
Это значит, что ты солгал об этом.

Filmuntertitel

Als ob das alles so einfach ware Du willst also alles an dich reiben?
Неужели всё так просто. лишь сделав это?
Er will nicht mit dir reden. -Er ist 16, also minderjährig. Wenn ich mit ihm reden will, dann reden wir.
Ему 16 лет, и в штате Нью-Йорк он всё ещё несовершеннолетний, и если я хочу с ним поговорить, он будет со мной говорить.
Das dachte ich auch. Also habe ich mich gefragt. wer das geschrieben hat.
И вот я задался вопросом. кто же написал это?
Ich muss ihm also nichts sagen?
Так мне ему не говорить.
Also, ich. Ich weiß nicht, was gerade mit ihm los ist.
Ладно, я не знаю, что происходит с ним в последнее время, он психует.
Glücksspiel. -Perfekt. Also, dann.
Ой, ну ладно, и отлично!
Diese wird für den Anbau von Mais verwendet. Also stellen wir einen Querverweis zwischen beiden her?
Оно для посевов сладкой кукурузы.
Also sind nur noch zwei Personen übrig im Spukhaus von Jesper dem Drucker.
Теперь только две живых души оставались в полном призраков доме Яспера.
Also, alles Weitere werde ich dir dann zeigen. Aber du, dafür musst du dich auch mal erkenntlich zeigen.
Я расскажу тебе что к чему, но ты кое-что мне за это сделаешь.
Guten Tag. - Sie sind also die Nummer 124.
Значит, ты номер 124.
Also, du bist die Neue?
Значит, ты новенькая?
Also ich spreche sofort mit ihr, wenn sie runterkommt!
Я буду с ней разговаривать!
Also, ungehorsam!
Такое непослушание!
Also diese dreckigen Gauner.
Вот мерзавцы!

Nachrichten und Publizistik

Was also könnte einen weiteren kolossalen Anstieg des Goldpreises von diesem Wert aus begründen?
Что же может оправдать очередной значительный рост цен на золото, начиная с сегодняшнего дня?
Wozu also darauf warten, bis man erfährt, dass man womöglich an Alzheimer erkranken wird?
И зачем вообще ждать того, чтобы узнать, что у меня может развиться болезнь Альцгеймера?
Obwohl die EU also unsere größte Hoffnung darstellt zu gewährleisten, dass Europa im zunehmend schwierigen Umfeld von heute international wettbewerbsfähig ist, wird ihr sogar die Schuld an der Globalisierung gegeben.
Таким образом, хотя Европейский Союз и вселяет в нас надежду, что Европа сегодня способна конкурировать в чрезвычайно тяжёлой обстановке, её фактически обвиняют в глобализации.
Es müssen in den kommenden Monaten also zwei entscheidende Punkte ganz vorne auf der Wirtschaftsagenda der Welt stehen.
Таким образом, два вопроса, которые требуют первостепенного внимания, находятся на повестке дня мировой экономики в ближайшие месяцы.
Warum also finden derartige Theorien heutzutage in den USA und anderen wohlhabenden Demokratien Anhänger?
Так почему такие теории находят сегодня приверженцев в Соединенных Штатах и других богатых демократических странах?
Doch wenn dies für die EZB eine reale Sorge ist (sie also nicht bloß im Namen der privaten Gläubiger agiert), dann hätte sie doch mit Sicherheit verlangen müssen, dass die Banken mit mehr Eigenkapital ausgestattet werden.
Но если ЕЦБ действительно этого опасается (а не просто выступает от лица частных кредиторов), то он, конечно же, должен был потребовать от банков увеличить собственный капитал.
Warum also hat der IWF seine Ansicht geändert?
Итак, почему же МВФ изменил свое решение?
Während also das teilweise Scheitern des Wohlfahrtsstaates helfen kann, den Fortbestand von Gesundheitsdisparitäten zu erklären, muss man zwecks Verständnis - und Umkehrung - ihres erneuten Wachstums nach anderen Gründen suchen.
Итак, хотя некоторые неудачи государства всеобщего благосостояния могут помочь объяснить сохранение неравенства в области состояния здоровья, надо искать другие факты, которые помогут понять - и направить в другую сторону - его рост.
Also sagte ich zu, in Nigerias meistgesehener Fernseh-Talkshow über meine Sexualität zu reden.
Так что я согласился прийти на самое популярное телевизионное ток-шоу Нигерии, чтобы обсудить мою сексуальную принадлежность.
Stehen also die Anforderungen globaler gesamtwirtschaftlicher Stabilität und wirtschaftlichen Wachstums der Entwicklungsländer im Widerspruch zueinander?
Означает ли это, что требования глобальной макроэкономической стабильности и экономического роста для развивающихся стран конфликтуют друг с другом?
Die gute Nachricht ist also, dass ein starkes Wachstum in den Entwicklungsländern weiter möglich ist, selbst wenn sich der die Entwicklung beim Welthandel verlangsamt und die Neigung zu Kapitalflüssen und Handelsungleichgewichten abnimmt.
Так что хорошие новости заключаются в том, что развивающиеся страны могут сохранить быстрый экономический рост, даже если темпы мировой торговли замедлятся и снизится аппетит движения капитала и дисбаланса в торговле.
Aber selbst das beste Anpassungsprogramm kann nicht ohne den Beitrag privater Gläubiger, also irgendeine Form der Umschuldung, finanziert werden.
Но даже самая лучшая программа по регулированию не может быть финансирована без участия частных кредиторов, т.е. без какой-то формы реструктуризации.
Der einzige Ausweg für Griechenland besteht also in der Kombination beider Elemente: Umschuldung plus nationale Abkommen über Löhne und Sozialausgaben.
Таким образом, единственным выходом для Греции является комбинирование обоих элементов: реструктуризация выплаты долгов плюс национальное соглашение по заработной плате и социальным расходам.
Ihre Eltern, chinesische Immigranten, waren Ingenieure und haben sie ermutigt, eine sichere, prestigeträchtige Laufbahn einzuschlagen, also hat sie nach ihrem Abschluss bei einer New Yorker Investmentbank angefangen.
Её родители, китайские иммигранты, были инженерами, и они убедили её, что она должна сделать надёжную, престижную карьеру, поэтому после окончания университета она устроилась на работу в инвестиционный банк в Нью-Йорке.

Suchen Sie vielleicht...?