Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Zulassung Deutsch

Übersetzungen Zulassung ins Russische

Wie sagt man Zulassung auf Russisch?

Sätze Zulassung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Zulassung nach Russisch?

Filmuntertitel

Wenn man mich erwischt, verliere ich meine Zulassung.
Если схватят меня, то не только от конторы адвокатов.
Kann ich die Zulassung sehen? - Geben Sie den Führerschein her!
Предъявите мне регистрационное свидетельство.
Trotzdem möchte ich lhren Führerschein und die Zulassung sehen.
Тем не менее, предъявите свои права и свидетельство на машину.
Wir sind hier hergeschickt worden, um Ihre Zulassung zu überprüfen.
Меня направили сюда, чтобы проверить ваши разрешения.
Bekam die Zulassung beim dritten Versuch.
Сдал экзамен в коллегию адвокатов с третьего раза.
Na ja, die Zulassung eines Anwalts aus einem anderen Staat ist recht locker.
Значит, прошёл со второго раза? - Боюсь, что нет. - Три попытки?
Seine blöde Zulassung rausholen.
За своими сраными правами.
Du verlierst deine Zulassung.
Тебя арестуют за соучастие и дисквалифицируют.
Ohne zulassung hatte ihr Leben keinen Sinn mehr.
Когда у нее забрали лицензию, ее лишили смысла жизни.
Ich kann die Zulassung ein Jahr rausschieben.
Я могу отсрочить поступление на год. Если тогда я захочу.
Vielleicht akzeptier ich die verlängerte Zulassung und geh nach Pennington.
Я подумываю о том отложенном поступлении и поездке осенью в Пеннингтон.
Führerschein und Zulassung, bitte.
Можно ваши права и техпаспорт?
Meine Zulassung und mein Führerschein.
Что это, сэр? Мои права и техпаспорт.
Zulassung.
Техпаспорт.

Nachrichten und Publizistik

Dazu wird es Maßnahmen wie Zulassung, Änderung der Zahlungsmechanismen sowie die Beteiligung zwischengeschalteter Organisationen bedürfen, um technische Unterstützung zu gewährleisten und den Erfolg zu überwachen.
Это потребует таких мер, как аккредитация, изменение механизмов оплаты и участие посреднических организаций в технической поддержке и надзоре над производительностью.
Im Jahr 1973 forderte ein Übereinkommen der ILO weltweit ein Mindestalter von 15 Jahren für die Zulassung zur Beschäftigung. In zehn Jahren ratifizierten nur 27 der 150 Mitgliedstaaten der ILO dieses Übereinkommen.
В 1973, соглашение МООТ призывало ограничить возраст, необходимый для приема на работу,15-ю годами.в течении десяти лет только 27 из 150 членов МООТ ратифицировали это соглашение.
Außerdem wurde nicht nur Zhen Xiaouyu hingerichtet, sondern auch der bei der SFDA für die Zulassung von Arzneimitteln verantwortliche Cao Wenzhuang, der ungefähr 300.000 Dollar an Schmiergeldern kassiert hatte.
Более того, дело не ограничилось казнью одного только Чжэна Сяоюя. Сао Венжуан, возглавлявший отдел регистрации лекарств в его ведомстве, был приговорен к смерти за получение взяток на сумму примерно 300 000 долларов от фармацевтических компаний.
Die Auswirkungen auf die Finanzmarktvolatilität ist möglicherweise nicht einmal die richtige Frage, die es zu beantworten gilt, wenn über die Zulassung neuer derivativer Produkte entschieden werden muss.
Эффект лежащей в основе изменчивости финансовых рынков, возможно, даже не является правильным вопросом, который нужно рассматривать, когда принимаешь решение о том, стоит ли допускать новые производные продукты.
Also ist Indiens politische Debatte über die Zulassung ausländischer Einzelhändler bei aller Hitzigkeit wahrscheinlich bereits überholt.
Таким образом, пока политические дебаты в Индии о разрешении доступа иностранных розничных предприятий на рынок продолжают накаляться, они, вероятно, уже устарели.
Im Verlaufe dieses Weges werden viele potenzielle Medikamente zurückgezogen, und selbst erfolgreich getestete Medikamente stehen vor der zusätzlichen Hürde einer Zulassung durch die Aufsichtsbehörden.
Во время этого процесса изымаются многие потенциальные лекарства, но даже тем лекарствам, которые прошли успешное тестирование, предстоит столкнуться с дополнительными препятствиями в виде регулирующего одобрения.
Drittens sollten die Bedingungen für die Zulassung neuer Medikamente mit einem besseren Einsatz der Medikamente einhergehen, was bessere Informationen für die Verschreiber voraussetzt.
В-третьих, лучшие условия для одобрения новых лекарственных препаратов должны сочетаться с лучшим использованием лекарств, что требует предоставления более полной информации тем, кто выписывает рецепты.
Frühe klinische Studien allerdings blieben ohne überzeugende Ergebnisse, und ein FDA-Expertengremium lehnte eine Zulassung des Medikaments mit neun zu drei Stimmen ab.
Но на ранней стадии клинических исследований не было получено убедительных результатов, и консультативная группа Управления по контролю за продуктами и лекарствами девятью голосами против трех проголосовала против утверждения препарата.
Zulassung und Gebrauch von Medikamenten erfordern ein gewissenhaftes Abwägen der erwünschten und unerwünschten Wirkungen.
Одобрение лекарственного препарата и его использование требуют тщательного взвешивания желательных и нежелательных эффектов.
Mehr als die Hälfte aller zugelassenen Medikamente erzeugen schwerwiegende Nebenwirkungen, die zum Zeitpunkt der Zulassung durch die Behörden nicht bekannt sind.
Более половины всех одобренных к использованию лекарств вызывают серьезные негативные побочные реакции, которые неизвестны на момент выдачи разрешения регуляторным органом.
Aber kann Russland die Zulassung einer kontrollierten und mäßigen Einwanderung handhaben?
Но может ли Россия позволить себе контролируемую и продуманную иммиграцию?
Würde die frühere oder die spätere Zulassung von Ungarn, Lettland, Polen oder der Slowakei vom Standpunkt der derzeitigen Mitgliedsstaaten den Euro, wie viele fürchten, den Euro nach unten ziehen?
Если смотреть с позиций стран - членов ЕЭС, не станет ли, как опасаются многие, прием Венгрии, Латвии, Польши или Словакии причиной ослабления евро?
Ein negativer Effekt auf den Euro aufgrund von schneller Zulassung zur EWU würde schlimmstenfalls wenig mehr als einem Auf- oder Abrundungsfehler gleichkommen.
Так что масштаб любого негативного воздействия на евро, вызванного быстрым вступлением новых участников в ЭВС, в худшем случае будет лишь немногим больше ошибки округления.

Suchen Sie vielleicht...?