Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vordringen Deutsch

Übersetzungen Vordringen ins Russische

Wie sagt man Vordringen auf Russisch?

Sätze Vordringen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Vordringen nach Russisch?

Filmuntertitel

Weiter vordringen oder umkehren?
Продвигаться или развернуться.
Bis zur Basis vordringen, aber die Köpfe unten lassen.
Подпустите их к подножию холма и сразу же открывайте огонь.
Niedere Tiere und Pflanzen, die in die Städte vordringen.
Небольшие животные и растения в городах.
Ich werde in das Haus vordringen, um den Witz zu entfernen.
Я войду в дом и попытаюсь обезвредить шутку.
Ein Jäger dieser Größe kann allein nicht so tief in den Raum vordringen.
Истребитель такого размера не мог проникнуть так далеко сам по себе.
Ich werde Schritt für Schritt zum Herzen der Angelegenheit vordringen.
Я буду шаг за шагом докапываться до сути происходящего.
Zum EIektronikkasten vordringen.
Вскроем электронный отсек.
Manchmal kann Exanogengas das Vordringen verlangsamen.
В нескольких известных случаях эксаногенная газовая завеса в состоянии приостановить распространение паразитов, питающихся металлом.
Du erzählst jetzt, oder soll ich zur 2. Ladung vordringen?
Остановимся, и ты расскажешь что-то, или я лезу доставать второй?
Aber nur, wenn sie bis zu den inneren Organen vordringen.
Но только тогда, когда он попадает во внутренние органы.
Auch deswegen müssen wir das Vordringen der VorIonen verzögern.
И это еще одна причина, чтобы задержать продвижение Ворлонов.
Es wird sein Vordringen in Föderationsgebiet verlangsamen.
А это отвлечет их силы и замедлит продвижение на территорию Федерации.
Wenn wir tiefer in den Verdauungstrakt vordringen, könnte eine Explosion es töten.
Если мы сможем привести ваше судно глубже в пищеварительный тракт существа и взорвать один из этих зарядов, то мы смогли бы уничтожить его.
Sokar wird in den Orbit von Netu vordringen. -..und wieder Ordnung herstellen.
Сокар прилетит на материнском корабле на орбиту Нету, чтобы восстановить там порядок.

Nachrichten und Publizistik

Gansu ist in mehreren Bereichen gefordert: Die Schwerindustrie muss modernisiert werden, und die Provinz muss gegen die Wüstenbildung und das Vordringen der Wüste Gobi vorgehen.
В провинции Ганьсу пытаются модернизировать тяжелую промышленность и борются с наступлением и закреплением пустыни Гоби.
Wir müssen in die Politik vordringen, denn ohne Demokratisierung wird es für afrikanische, arabische oder asiatische Frauen auch keine Freiheit geben.
Нам необходимо выйти на уровень политики, потому что не будет никакой свободы у африканских, арабских или азиатских женщин без прихода демократии в их страны.
Es ist demnach nur eine Frage der Zeit, bis die Rufe nach demokratischen Reformen auch in die Städte und städtischen Gemeinden vordringen.
Следовательно, распространение стремления к демократическим преобразованиям на города и городские сообщества - это лишь вопрос времени.
Werden noch mehr Raketen abgefeuert, wird Israel die Grenze zum Libanon überschreiten und tief auf libanesisches Territorium vordringen.
Если ракеты будут запускаться и далее, Израиль перейдёт границу и проникнет глубоко внутрь территории Ливана.
Sinkende Niederschlagsmengen trugen direkt oder indirekt zu Missernten, dem Vordringen der Wüste in das Weideland, dem Rückgang von Wasser und Land für den Viehbestand sowie zu einer massiven Entwaldung bei.
Снижение уровня осадков привело, напрямую или косвенно, к частым неурожаям, вторжению пустыни на пастбищные земли, снижению количества воды и пастбищ для домашнего скота, а также к массовой вырубке лесов.
Wie wirkungsvoll ein solcher Ansatz ist, zeigt sich in Russland, wo westliche Sanktionen, die nach Putins Annexion der Krim verhängt worden sind, der entscheidende Faktor sind, der das Vordringen prorussischer Rebellen in der Ostukraine begrenzt.
Силу такого подхода можно увидеть в России, где западные санкции, введенные после аннексии Крыма, являются основным фактором ограничивающим вторжение пророссийских боевиков в Восточную Украину.
Der israelisch-palästinensische Konflikt führt zu negativen politischen Auswirkungen, die augenblicklich in jeden Winkel der islamischen Welt vordringen.
Палестино-израильский конфликт вызвал мгновенный негативный политический резонанс во всех уголках исламского мира.
Die Frauen heiraten später und bekommen weniger Kinder, vor allem, wenn sie in die Sphären höherer Bildung und einträglicherer Karrieren vordringen.
Женщины начинают вступать в брак позже и имеют меньше детей, особенно если они стремятся получить высшее образование или занимают более высокооплачиваемые должности.
Zweitens sollten wir IPCC-artige wissenschaftliche Prozesse für weitere globale Herausforderungen wie etwa den Verlust der globalen Artenvielfalt, das Vordringen der Wüsten und die Überfischung der Ozeane einleiten.
Во-вторых, мы должны начать научные исследования на подобии МГЭИК по другим мировым проблемам, таким как потеря биологического разнообразия, опустынивание, чрезмерный вылов рыбы в океанах.
Könnten die Unsicherheiten, die durch das Vordringen in ein so unbekanntes Gebiet entstehen, der privaten Investitionstätigkeit einen hohen Tribut abfordern?
Может ли неопределённость, вызванная заходом на такую неизведанную территорию, потребовать серьёзных жертв со стороны частной инвестиционной активности?

Suchen Sie vielleicht...?