Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Verwirklichung Deutsch

Übersetzungen Verwirklichung ins Russische

Wie sagt man Verwirklichung auf Russisch?

Sätze Verwirklichung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Verwirklichung nach Russisch?

Einfache Sätze

Obwohl bereits in der Vergangenheit Lösungen erwogen wurden, haben wir erst jetzt die Möglichkeit, die ersten Schritte zu ihrer Verwirklichung zu unternehmen.
Хотя в пошлом были предложены решения, мы только сегодня имеем возможность предпринять первые шаги к их осуществлению.
Arbeiten Sie beharrlich an der Verwirklichung ihres Traums!
Упорно трудитесь над осуществлением своей мечты.
Zur Verwirklichung dieser Vorhaben werden viele hochqualifizierte Spezialisten benötigt.
Для реализации этих проектов потребуется много высококвалифицированных специалистов.

Filmuntertitel

Wenn ich Ihnen nun helfen würde bei der Verwirklichung lhres Traums, dann würden Sie mich vielleicht gern haben.
И я подумала, что если смогу помочь вам осуществить вашу мечту, то буду маленькой частью вашей жизни.
Und lhr, dessen bin ich gewiss, seid derjenige, der mir gesandt worden ist, um mir zu helfen bei der Verwirklichung. dieses großen Werkes.
И вы несомненно посланы для того, чтобы помочь мне осуществить этот Великий Замысел. Мой дорогой друг.
Diese Roboter sind die Verwirklichung eines Traumes.
Эти роботы - реализация его мечты.
Wie nah ist das an der Verwirklichung dran?
И как скоро это станет реальностью?
Wenn mit der Verwirklichung eines Traumes ein gewisses Risiko einhergeht denke ich, dass es das Wert ist.
Если риск сопряжен с достижением своей мечты, я думаю, он стоит того.
Diese Leute sind uns bei der Verwirklichung. des Großjapanischen Reichs im Weg.
Чтобы осуществить мечту Японии, Мы должны сделать это.
Wir kennen die Schläfer, die jetzt im Besitz der Uran-Brennstäbe sind, welches, wenn unsere Informationen richtig sind, sie einen Schritt näher an die Verwirklichung ihres Zieles bringt. mehr von ihnen hier her zu bringen.
Мы знаем, что затаившиеся (пришельцы живущие нормальной жизнью) сейчас владеют урановыми стержнями, которые, если наш расчёты правильны, приближают их на шаг к выполнению их цели - доставка сюда большего количества своих людей.
In Lennox Gardens gehalten. Handyaufnahmen, die ein Zuschauer zur Verfügung gestellt hat, zeigen Bürgermeister Kane, wie er die Hindernisse für die Verwirklichung seines Stadtentwicklungsplans beseitigt.
Запись с мобильного телефона, предоставленная очевидцем, показывает, что Мэр Кейн указал на препятствия в его плане реконструкции.
Liegt das Unternehmen, das wir uns selbst gelegt haben, nur noch ein paar Monate von der Verwirklichung entfernt.
Предприятие, которое мы сами начали будет готово через несколько месяцев.
Nun, man könnte es die endgültige Verwirklichung all meiner Hoffnungen und Träume nennen.
Ну, вы могли бы сказать, что это кульминация всех моих надежд и мечтаний.
Und Inspector Robinson würde ihn niemals aufhalten, ebenso wenig würde Miss Fisher dich von der Verwirklichung deiner Träume abhalten, auch wenn sie dich sehr vermissen würde.
И инспектор Робинсон не будет ему мешать, как и мисс Фишер не будет мешать вам делать то, что вам нравится, даже если будет скучать.
Mir geht es um Verwirklichung.
Я занимаюсь актуализацией.

Nachrichten und Publizistik

Die Fortschritte bei der Verwirklichung nationaler Prioritäten wie etwa die Friedenskonsolidierung, die Ausweitung des Zugangs zur Justiz oder die Erhöhung der Sicherheit werden vor Ort überwacht.
Прогресс в области соответствия национальным приоритетам, таким как укрепление мира, расширение доступа к правосудию или повышение безопасности, контролируется на местном уровне.
Indien ist mit einem unumgänglichen geopolitischen Faktum konfrontiert: Man kann zwar die Verwirklichung seiner Ideale auf die lange Bank schieben, aber man kann sich seine Nachbarn nicht aussuchen.
Индия столкнулась с неотвратимым фактом геополитики: вы можете забыть на время о своих идеалах, но вы не сможете поменять своих соседей.
Natürlich bleibt noch viel zu tun, um die Fortschritte zur Verwirklichung der MDGs zu maximieren.
Конечно, еще многое предстоит сделать, чтобы достичь максимального прогресса в достижении целей, установленных ЦРТ.
Ihre Bereitschaft, wichtige Infrastrukturprojekte zu unterstützen, die der Verwirklichung aller drei Ziele zugutekommen, wird ein entscheidender Prüfstein für ihre kollektive Entschlossenheit sein.
Решающим испытанием для их коллективного решения будет то, действительно ли они намерены поддержать основные инфраструктурные проекты, которые приведут к достижению всех трех целей.
Dieses Szenario ist nicht weit hergeholt und seine Verwirklichung hätte verheerende Auswirkungen auf die Haushalte vieler verschuldeter Mitglieder der Eurozone.
Это совсем не надуманный сценарий. Его реализация может вызвать хаос в бюджетах многих задолжавших странах зоны евро.
Die gegenwärtige Politik zur Verwirklichung des sozialen Zusammenhalts gründet auf der Annahme, dass das freie Spiel der Marktkräfte ohne Interventionen zu enormen Einkommensunterschieden führt und damit den sozialen Konflikt verschärft.
Существующие стратегии по достижению социального единства основываются на вере в то, что в отсутствие корректировки свободное течение рыночных сил приведёт к большому разрыву в уровне доходов и тем самым обострит социальный конфликт.
Vor allem darf die Regierung keine Anstrengung unterlassen, die Iraker vom Wert der Demokratie und der Freiheit zu überzeugen und ihnen zu zeigen, wie wichtig die Verfassung für die Verwirklichung ihrer Träume von einem besseren Leben ist.
И самое главное, правительство не должно жалеть усилий на то, чтобы убедить бедных иракцев в ценности демократии и свободы, а также в важности конституции для реализации их стремления к лучшей жизни.
Starkes Wirtschaftswachstum ermöglicht es Menschen, ihr Leben zu verbessern, und schafft Platz für die Verwirklichung neuer Ideen.
Устойчивый экономический рост позволяет людям улучшить уровень жизни и создает возможности для появления новых идей.
Die zunehmende Verwirklichung bildungspolitischer Ziele trägt auch zur Förderung technologisch höher stehender Exportprodukte bei.
Успехи в образовании положительно сказываются на развитии более технологичного экспорта.
Intakte Böden sind eine unersetzliche Ressource von unschätzbarem Wert, die mit ihren vielfältigen Funktionen zur Verwirklichung der wichtigsten Entwicklungs- und Umweltziele der internationalen Gemeinschaft beitragen.
Неповрежденные почвы - это бесценный и незаменимый ресурс, который выполняет бесчисленные функции в достижении целей в экологии и развитии международного сообщества.
In der Vergangenheit mag dieser Ansatz funktioniert haben, aber er birgt das Risiko, dass die Rolle des Talents bei der Entstehung und Verwirklichung wachstumsfördernder Ideen zu kurz kommt.
Однако, хотя такой подход срабатывал в прошлом, он может помешать талантливым людям сыграть свою роль в придумывании и реализации идей, которые открывают возможности для роста экономики.
Der palästinensische Präsident Mahmud Abbas arbeitet fieberhaft an der Verwirklichung eines funktionierenden Staates.
Президент Палестины Махмуд Аббас отчаянно желает построить функциональное государство.
Schnell aber mussten sie feststellen, dass eine Verwirklichung dieser Erwartungen eine längere und beschwerlichere Reise erfordern würde, als sie es sich vorgestellt hatten.
Но они скоро обнаружили, что для реализации этих перспектив нужно больше времени и сил, чем им казалось.
Die jüngere Generation der palästinensischen Aktivisten sieht in der Etablierung einer neuen Führungsgarde, der sowohl Nationalisten als auch Islamisten angehören, die besten Chancen auf die Verwirklichung der Unabhängigkeit.
Младшее поколение палестинских политических активистов самую большую надежду на независимость возлагают на набирающую силу организацию молодых стражей, в состав которой входят как националисты, так и исламисты.

Suchen Sie vielleicht...?