Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Schlüssel Deutsch

Übersetzungen Schlüssel ins Russische

Wie sagt man Schlüssel auf Russisch?

Sätze Schlüssel ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Schlüssel nach Russisch?

Einfache Sätze

Weißt du zufällig, wo ich meine Schlüssel hingelegt habe?
Ты, случайно, не знаешь, куда я положил свои ключи?
Weißt du zufällig, wo ich meine Schlüssel hingelegt habe?
Ты не знаешь, случайно, куда я положил свои ключи?
Sie haben den falschen Schlüssel genommen.
Вы взяли не тот ключ.
Könnten Sie mir helfen, meine Schlüssel zu suchen?
Не могли бы вы мне помочь поискать мои ключи?
Du suchst deinen Schlüssel.
Ты ищешь свой ключ.
Ich habe meinen Schlüssel verloren.
Я потерял свой ключ.
Ich habe meinen Schlüssel verloren.
Я потеряла свой ключ.
Ich habe meinen Schlüssel verloren.
Я ключ потерял.
Ich habe den Schlüssel verloren.
Я потерял ключ.
Ich habe den Schlüssel verloren.
Я ключ потерял.
Ich suche meinen Schlüssel.
Я ищу свой ключ.
Er steckte den Schlüssel ins Schloss.
Он вставил ключ в замочную скважину.
Er drehte den Schlüssel.
Он повернул ключ.
Da liegt ein Schlüssel auf dem Schreibtisch.
На письменном столе лежит ключ.

Filmuntertitel

Und hast du meine Schlüssel gesehen?
И ты мои ключи не видела?
Am Computer habe ich deine Schlüssel gesehen.
У компьютера. Там я видела твои ключи.
Der Hubschrauber ist der Schlüssel.
Вертолёт - это зацепка.
Der Schlüssel in der Lampe.
Ключ в лампе.
Schlüssel für 515, bitte.
Ключ от 515-го, пожалуйста.
Meinen Schlüssel, bitte. 168.
Номер сто шестьдесят восемь.
Hier ist der Schlüssel für das Bootshaus.
Вот ключ от ангара.
Mit dem Schlüssel.
У меня есть ключ.
Ich nehme an, das ist der Schlüssel zu Pollys Wohnung.
А это, думаю, ключ от комнаты той девчонки, Бёрнс.
Ja, der Schlüssel.
Да, этот ключ.
Ich habe die Schlüssel verloren.
Я потеряла ключ.
Wo haben Sie den Schlüssel her?
Где ты взял ключ?
Der Schlüssel war die ganze Nacht da?
Хочешь сказать, этот ключ был там всю ночь? - Естественно.
Dann geben Sie mir bitte den Schlüssel.
Тогда, пожалуйста, дайте мне ключ.

Nachrichten und Publizistik

Das Verfahren, in ehemals diktatorischen Ländern Rechtsstaatlichkeit einzuführen, war immer schwierig und ist in den meisten Fällen nur unzureichend gelungen; dennoch dürfte eben dies der Schlüssel für die erfolgreiche Wiederbelebung des Irak sein.
Процесс установления верховенства закона протекал трудно и остался незавершённым в большинстве пост-диктаторских государств, тем не менее и в Ираке он будет ключом к успеху в восстановлении страны.
Der Schlüssel zu dem Problem und seiner möglichen Lösung liegt im Dreieck zwischen Amerika, dem Iran und Israel.
Американо-ирано-израильский треугольник является ключом к проблеме и, возможно, ее решением.
Der New Deal berücksichtigt die Lehren, die wir aus der Geschichte der Friedensarbeit gezogen haben: Eine nationale Führungsrolle und Eigenverantwortlichkeit für Vorhaben sind der Schlüssel für das Erreichen sichtbarer und nachhaltiger Resultate.
Новый курс признает, что история миростроительства учит нас следующему: национальное руководство и продвижение стратегий является ключевым фактором для достижения видимых и устойчивых результатов.
Sie ist der Schlüssel zur weltweiten Steigerung der Nahrungsmittelproduktion seit den 1960er Jahren.
Но она является ключом к увеличению объемов производства сельскохозяйственной продукции во всем мире с 1960-х годов.
Würde sich die politische Rhetorik verlagern, wenn Forscher in Oman einen Schlüssel zur Bekämpfung von AIDS entdeckten?
Изменилась бы политическая риторика, если бы исследователи из Омана нашли ключ к борьбе со СПИДом?
Der Schlüssel im Kampf gegen die Resistenz liegt darin, die Anpassungszeit der Pathogene zu verzögern.
Ключом к успешной борьбе с резистентностью патогенов является снижение темпов их адаптации.
Der Schlüssel dazu liegt in der verstärkten Nutzung bereits existierender Infrastruktur.
Главное - приспособить для этих целей существующую инфраструктуру.
Für Bersani könnte die Bildung einer Koalition mit Monti sehr wohl der Schlüssel zur Kontrolle des Oberhauses und damit wiederum der Regierung sein.
Для Берсани создание коалиции с Монти вполне может стать ключом к получению контроля над верхней палатой и, в свою очередь, над правительством.
Für die Armen der Welt ist das ein Schlüssel zur Entwicklung.
Для бедных мира это ключ к развитию.
Drittens sollte man nicht glauben, dass Kultur der Schlüssel für wirtschaftliche Entwicklung ist.
Третья тенденция заключается в убеждении, что культура - это ключ к экономическому развитию.
Dennoch können beide als Schlüssel zum Verständnis zeitgenössischer chinesischer Psychologie dienen.
Но оба предоставляют ключ к пониманию современной китайской психологии.
Viele europäische Länder betrachten China als Schlüssel zu einem stärkeren Wirtschaftswachstum zu Hause.
Многие европейские страны смотрят на Китай как на ключ к сильному внутреннему росту.
Nach Chinas Ansicht liegt der Schlüssel zum Erfolg in Kopenhagen in der Realisierung der vollständigen, effektiven und nachhaltigen Umsetzung der Konvention und des Kyoto-Protokolls.
По мнению Китая, ключом к успеху в Копенгагене является полная, эффективная и жизнеспособная реализация Конвенции и Киотского протокола (КП).
Der Schlüssel zu ihrer Entwicklungsstrategie besteht darin, Migranten vom Land mit der Herstellung von Exporten zu beschäftigen, die für den US-Markt bestimmt sind.
Ключ к их стратегии развития заключается в том, чтобы обеспечить мигрантов из сельской местности работой, предназначенной на экспорт для американского рынка.

Suchen Sie vielleicht...?