Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Revier Deutsch

Übersetzungen Revier ins Russische

Wie sagt man Revier auf Russisch?

Sätze Revier ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Revier nach Russisch?

Filmuntertitel

Sie drängen sich wohl in mehreren Bereichen in Kents Revier, was?
Ну да, ты же нашёл общий язык с Кентом.
Bring ihn zum 27. Revier und sag den Bullen, was passiert ist. Das geht nicht.
Отвезёшь меня, а потом двигай в 27-ой участок, скажи, как всё было.
Ich bin Inspector Millett, 7. Revier.
Я инспектор Миллет из седьмого участка.
Dann muss ich Sie aufs Revier mitnehmen.
Я обязан доставить вас в участок.
Es könnte interessant werden, wenn ich in seinem Revier wildern würde.
Мне не поздоровится, если я забреду на его территорию?
Der ganze Klatsch kommt doch in mein Revier.
Точно. Говорят, она очень красива.
Macht es ihnen etwas aus, mich zum revier begleiten?
Вы не могли бы пройти со мной в участок? - Разумеется.
Alles klar. Ach, übrigens, Sir, ich wollte Ihnen noch sagen, dass auf dem Revier noch ein paar Sachen von Ihrer Frau sind.
У входа никого.
Maida Vale Revier.
Полицейский участок Мэнда Вэйл.
Bringen Sie die Handtasche aufs Revier zurück und stellen Sie den Wagen in eine Nebenstraße.
Верните эту сумочку в участок, и уберите машину с дороги.
Er ist wohl auf dem Weg zum Revier.
По-моему, он едет в участок.
Williams, er ist vom Revier fortgegangen.
Уильямс, он только что вышел из участка.
Wären Sie so freundlich, uns auf das Revier in Nizza zu begleiten?
Мы просим вас пройти с нами в отделение полиции в Ницце.
Schicken Sie uns ins Revier.
Поместите нас в госпиталь.

Nachrichten und Publizistik

Der Präsident und die Regierungsminister behandeln Europa als ihr politisches Revier.
Президент и министры считают Европу своей политической территорией.
Korruption zerstört die Möglichkeit, seinen Lebensunterhalt durch das Gesetz zu bestreiten, das dann zu einem Revier der Reichen wird.
Коррупция уничтожает возможность зарабатывать с помощью закона, который становится защитником интересов богачей.
Das bedeutet, die unzähligen Interessengruppen in die Knie zu zwingen - von den Industrielobbys über die Gewerkschaften bis zu den alteingesessenen Bürokratien -, die ihr Revier (bislang) erfolgreich verteidigt haben.
По сути дела это означает необходимость корректировать интересы различных заинтересованных групп - от промышленных лоббистов и профсоюзов до надежно защищенной бюрократии, которые до сих пор успешно защищали сферы своего влияния.

Suchen Sie vielleicht...?