Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Nachahmung Deutsch

Übersetzungen Nachahmung ins Russische

Wie sagt man Nachahmung auf Russisch?

Sätze Nachahmung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Nachahmung nach Russisch?

Einfache Sätze

Der deutsche Philosoph Friedrich Nietzsche war der Auffassung, dass für die Griechen die Kunst nicht lediglich eine Nachahmung der Wirklichkeit, sondern ihre metaphysische Ergänzung sei, ihr zu Seite gestellt, um sie zu überwinden.
Немецкий философ Фридрих Ницше считал, что для греков искусство не есть исключительно подражание действительности, а её метафизическое дополнение, поставленное рядом с ней для её преодоления.
Die Methode basiert auf dem schlichten Prinzip der Nachahmung.
Метод основан на простом принципе имитации.

Filmuntertitel

Es war die Nachahmung eines Greises. Lorrimer hat sie oft gesehen.
Тот артист легко изображал старика, а Лорример видел эти интермедии много раз.
Und die Stimme war Hank Azaria, der. eine schlechte Nachahmung von Ricky Ricardo machte.
А что с ними не так? Они могут раскритиковать его увольнение после аварии.
Außer wenn das eine Nachahmung war, wäre er nicht so in Eile.
Да только вот если бы это был подражатель, он бы подготовился.
Genauer gesagt ist es ein Versuch der Nachahmung.
Ну, точнее, попытка мимикрии.
Und was deine kleine Nachahmung von mir betrifft, ich höre mich überhaupt nicht so an.
И что касается имитации меня, я не разговариваю подобным образом.
Eine Nachahmung der vorherigen Fälle.
А знаешь что?
Man sagt, Nachahmung ist die aufrichtigste Form der Schmeichelei.
Говорят, подражание - это самая искренняя форма лести.
Ich mach meine berühmte Sokrates-Nachahmung.
Это была моя знаменитая пародия на Сократа.
Keine Nachahmung, eher eine.
Ну, не стилизация, а.
Los, die beste Bond-Nachahmung.
Знаешь что? Я понял.
Oh, Nachahmung.
О, ты имитируешь ее голос!
Ich mag Nachahmung.
Обожаю имитирование.
Hier ist meine Nachahmung von Foreman am glücklichsten Tag seines Lebens.
Вот как Форман будет выглядеть в самый радостный день своей жизни.
Das ist meine Matthew McConaughey Nachahmung.
Это моя пародия на Мэттью МакКонахи - ну же.

Nachrichten und Publizistik

Palin und Bachmann sprechen diese höchst persönliche und emotionale Sprache, mit deren Nachahmung sogar eingefleischte männliche Republikaner ihre Schwierigkeiten haben.
Пейлин и Бахман говорят чрезвычайно личным и эмоциональным языком, которому даже самые неуступчивые мужчины-республиканцы находят трудным подражать.
In den 1990er Jahren war die Nachahmung von Bankmodellen aber schon wieder in Mode.
Однако к 1990-ым годам эмуляция других банковских моделей вернулась в моду.
Die Nachahmung allzu vereinfachter Methoden wird den Weg allenfalls länger werden lassen.
Подражание упрощенческой моде может только удлинить этот путь.
Aufgrund der europäischen Geschichte ist die Nachahmung des amerikanischen Modells ausgeschlossen.
История Европы исключает возможность подражания американской модели.
Wenn wir selbst unseren besten Traditionen folgen, können wir andere zur Nachahmung anregen und die sanfte Kraft der Anziehung fördern.
Когда мы живем в соответствии с нашими лучшими традициями, мы можем стимулировать эмуляцию и создание притяжения мягкой силы.
Es wird Appelle an die Europäische Zentralbank geben, die monetäre Basis auszuweiten, als wäre die Nachahmung des Dollars die Antwort auf alle industriellen, strukturellen und demographischen Probleme, die Europa plagen.
В адрес Европейского центрального банка прозвучат призывы увеличить денежную базу, как если бы подражание доллару могло решить промышленные, структурные и демографические проблемы Европы.
Bei der Bewältigung dieser Probleme gibt es keine Abkürzungen, aber Erfahrungen aus der Region sollten zur Nachahmung anregen.
Ограничений для принятия мер для разрешения этих проблем нет, в то же время уроки, полученные регионом, должны способствовать соперничеству.
Puschkin und Gogol etwa entwickelten sich ursprünglich anhand deutscher und französischer Modelle, wuchsen dank ihrer Originalität weit über die Nachahmung hinaus.
В конце концов, Пушкин и Гоголь первоначально опирались на немецкие и французские образцы, хотя благодаря одной лишь их оригинальности они очень далеко ушли от подражания.
Nachahmung ist, wie es heißt, die aufrichtigste Form der Schmeichelei.
Как говорится, подражание - самая искренняя форма лести.
Tatsächlich dürfte Nachahmung der entscheidende Schlüssel zum Verständnis der menschlichen Entwicklung angefangen von Verhalten und Sprache bis hin zu Einfühlungsvermögen und sozialer Geschicklichkeit sein.
Действительно, подражание является важнейшим ключом к пониманию развития человека, начиная с поведения и речи и кончая способностью к сопереживанию и навыками жизни в обществе.
Nachahmung ist so wichtig, um grundlegende soziale Fähigkeiten zu beherrschen und kulturelles Wissen zu übertragen, dass sie wahrscheinlich eine organische Grundlage im Gehirn hat.
Подражание является столь необходимым для приобретения основных навыков общения и передачи культурных знаний, что возникает предположение, что оно может иметь органическую основу в человеческом мозге.
Auch andere Verwirrungszustände sind mit einer mangelhaften Befähigung zur Nachahmung verbunden.
Другие расстройства ассоциируются с недостаточно развитыми имитационными навыками.

Suchen Sie vielleicht...?