Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Medizin Deutsch

Übersetzungen Medizin ins Russische

Wie sagt man Medizin auf Russisch?

Sätze Medizin ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Medizin nach Russisch?

Einfache Sätze

Lachen ist die beste Medizin.
Смех - лучшее лекарство.
Hast du die Medizin schon genommen?
Ты уже принял лекарство?
Ich brauche Medizin gegen Husten.
Мне нужно лекарство от кашля.
Die Medizin schmeckt bitter.
Лекарство горькое.
Die Medizin hat einen bitteren Geschmack.
Лекарство горькое.
Die Medizin ist bitter.
Лекарство горькое.
Die Zeit ist die beste Medizin.
Время - лучший лекарь.
Diese Medizin muss dreimal am Tag genommen werden.
Эти лекарства надо принимать три раза в день.
Diese Medizin wird dir helfen.
Это лекарство тебе поможет.
Die Medizin war eine braune Flüssigkeit.
Лекарство оказалось коричневой жидкостью.
Nimm Medizin!
Прими лекарство.
Nimm Medizin!
Прими лекарство!
Deponiere die Medizin außer Reichweite der Kinder.
Храните лекарство в недоступном для детей месте.
Diese Medizin schmeckt furchtbar.
У этого лекарства ужасный вкус.

Filmuntertitel

Wir hätten es nicht gemerkt, hätte ich nicht die Medizin genommen.
Мы бы ничего не узнали до утра, если бы я не поднялась ради магнезии.
Ein Atemzug von dieser Morgenluft ist besser als jede Medizin.
Глоток воздуха на рассвете - лучшее лекарство в мире.
Geh zurück in den Laden und nimm deine Medizin ein.
Возвращайся в лавку или поезжай домой, пора принять лекарство.
Die Medizin hilft überhaupt nicht.
Такое лечение впустую.
Du bist die Art von Medizin, die ein Mann braucht.
Ты то самое лекарство, которое необходимо человеку.
Das stimmt. Stanley hat mir da meine Medizin gebracht.
Точно это было в 7:00, Стенли принесла мне лекарство.
Miss Cherry, Sie sind die richtige Medizin für die Leiden eines Mannes!
Мисс Черри, ваша красота сведет с ума любого мужчину!
Er studierte an der U.S.C. Medizin und arbeitete nachts in einem Theater.
Он учился на врача и работал по вечерам билетёром в кинотеатре.
Medizin.
Лекарства!
Die Medizin gab ich Ihnen für lhre Nerven.
Это лекарство было успокоительным.
Wieso, die Medizin sollte schon vor einer Stunde bei Ihnen sein!
Лекарство должны были принести час назад.
Die Medizin hilft dir beim Einschlafen. Ruh dich einfach aus.
Позволь этому лекарству уложить тебя спать и вылечить, не борись с ним.
Eine Mutter ist eine Medizin, die man nicht kaufen kann.
Мама - это такое лекарство, которое не купишь в аптеке.
Das ist die beste Medizin.
Конечно.

Nachrichten und Publizistik

Dort wurden die Meister dieser Disziplinen verehrt, die Medizin machte rasche Fortschritte und der Durchschnittsmensch war neugierig, wie die Natur funktioniert.
Мастера этих дисциплин были в большом почёте, началось быстрое развитие медицины, и даже обычным людям стало интересно, как устроена природа.
Aber ich nahm meine Medizin und erholte mich wieder.
Но я принял лекарство и выздоровел.
Malaria wird heute oft mit einer Kombination aus Artemisinin - einer aus einer chinesischen Pflanze gewonnenen Medizin - und anderen Mitteln behandelt.
В наши дни малярию часто лечат комбинацией артемизинина (лекарства, созданного на основе китайского растения) и других антималярийных препаратов.
Auch viele andere Aspekte der modernen Medizin hängen von Antibiotika ab.
Многие другие аспекты современного здравоохранения также зависят от антибиотиков.
Um dieses Problem effektiv zu lösen, müssen diese Bemühungen über das Gebiet der Biologie hinaus auf Bereiche ausgedehnt werden, die traditionell nicht mit der Medizin in Verbindung gebracht werden.
Для эффективного решения данной проблемы мы должны распространить наши усилия за пределы царства биологической науки в сферы, которые обычно не связывают с медициной.
Mit Medizin sind solche psychotischen Symptome in den Griff zu bekommen.
Лекарства позволяют усмирить такие психотические симптомы.
In der öffentlichen Diskussion wird häufig davon ausgegangen, dass dies Aufgabe der Medizin sei.
В идущих в обществе дискуссиях очень часто в качестве предположения выдвигается мнение о том, что это задача медицинских работников.
Solange die Ausgaben im Bereich der Medizin nur einen kleinen Prozentsatz des Einkommens darstellten - so wie es vor 50 Jahren in der Regel der Fall war -, war ein egalitärer Ansatz in Bezug auf die Gesundheitsführsorge nur eine kleine Extravaganz.
Во времена, когда расходы на медицину составляли только небольшой процент от доходов, как это было типично 50 лет назад, здравоохранение, как право каждого, рассматривалось как нечто не очень экстравагантное.
STANFORD - Dass aus Pflanzen Medizin gewonnen wird, ist nicht neu.
СТЭНФОРД - Добывать лечащие средства от растений - идея не новая.
Die Wirtschaftsethik hatte immer mit anderen Problemen zu kämpfen als die Berufsethik in anderen Bereichen wie Medizin, Recht, Technik, Zahnmedizin oder Pflege.
Этика бизнеса всегда имела проблемы, которые отличались от этики других профессий, таких как медицина, юриспруденция, инженерия, стоматология или медсестринское дело.
Nichts anderes würde man sich von einem Arzt erwarten, der den ethischen Grundsätzen seines Berufsstandes genügt, sagen mir meine Freunde aus der Medizin.
Это совсем не то, что мы ожидаем от врача, который следует этике своей профессии, говорят мне мои друзья-врачи.
Auch ich wollte ein Held sein, also studierte ich angestrengt und schrieb mich für Medizin ein.
Я тоже хотел стать героем, поэтому много учился и поступил на медицинский факультет.
Die Bestimmung der DNA-Struktur und die Sequenz des menschlichen Genoms haben die Biologie und Medizin revolutioniert.
Определение структуры ДНК и последовательность генома человека произвели революцию в биологии и медицине.
Wir befinden uns momentan an der Schnittstelle zwischen der alten Medizin und der neuen - nach wie vor in den Grenzen der alten gefangen, aber in der Lage am Horizont etwas zu erkennen, was von der Vorstellung her völlig unterschiedlich ist.
Мы находимся на пересечении старой медицины и новой - все еще страдающей от ограниченности старой, но уже способной различить на горизонте нечто отличное от всего известного до сих пор.

Suchen Sie vielleicht...?