Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Konsequenz Deutsch

Übersetzungen Konsequenz ins Russische

Wie sagt man Konsequenz auf Russisch?

Sätze Konsequenz ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Konsequenz nach Russisch?

Filmuntertitel

Es scheint mir, dass Sie mit Konsequenz den Fragen auszuweichen versuchen.
Десять.
Krieg ist die Konsequenz dieses Gefühls.
Война, Альбен. Война источник таких чувств.
Der Kundschaft zur Verfügung zu stehen beinhaltet die Konsequenz, der sich die Prostituierte nicht entziehen kann. sie muss sich jedem Kunden hingeben, vorausgesetzt er bezahlt.
Среди проституток существует правило, по которому они не должны отказываться принимать любого, кто к ним обратиться.
Wir sind uns bewusst, dass jede Entscheidung eine Konsequenz hat.
Мы знаем, что любой выбор, который мы сделаем, имееет последствия.
Mit jeder neuen Konsequenz nimmt das Spiel Form an.
С новой последовательностью, игра обретает форму.
Keine deiner früheren Erfahrungen hat dich auf diese Konsequenz vorbereitet.
Ни одно из твоих переживаний не поготовило тебя к этой последовательности.
Ich lernte, dass wir stets eine wahl haben, wenn es auch nicht so scheint. Aber eine wahl beinhaltet auch immer eine Konsequenz, nicht nur für die eigene Person, auch für andere.
Я узнал, что у каждого из нас есть выбор, даже если мы об этом не знаем и этот выбор имеет последствия не только для нас самих, но и других людей.
Und für eine Konsequenz muss man die Verantwortung übernehmen.
И мы должны нести ответственность за эти последствия.
Bei Teenagern ist Schwangerschaft...die häufigste negative Konsequenz.
Спасибо, мисс Розенберг. Среди подростков, нежелательная беременность первостепенное негативное последствие сексуальной активности.
Konsequenz. Falsch.
Неверно!
Für jede Entscheidung, gibt es eine Konsequenz.
У каждого решения есть последствия.
Entscheidung Konsequenz.
Решение. Последствие.
Und ich garantiere dir, dass ist eine Konsequenz. die dir nicht gefallen wird.
И уверяю - этот исход тебе не понравится.
Was ist damit, wenn du merkst, dass jede Handlung eine Konsequenz hat?
Но ты же понимаешь, что каждое действие имеет последствия?

Nachrichten und Publizistik

Die Konsequenz ist, dass grundlegende Voraussetzungen ständig hinterfragt werden.
Как результат, основные предположения постоянно ставятся под сомнение.
Solche Versuche, die Schuld zu verlagern, sind fehl am Platz: Man muss den Zahlungsausfall als die Konsequenz von wirtschaftlichen Fehlentscheidungen sehen, die sich über ein Jahrzehnt erstrecken.
Такие попытки переложить вину вводят в заблуждение: важно понять дефолт как последствие экономических ошибок, сделанных на протяжении последних десяти лет.
Die schädlichste Konsequenz ist der Vertrauensverlust der Öffentlichkeit in das System.
Самым пагубным последствием такого отношения является потеря общественного доверия к системе.
Aber die gefährdetsten Länder haben schon jetzt keinen Zugang zu den Finanzmärkten mehr; daher ist die Möglichkeit einer Panikreaktion von beschränkter Konsequenz.
Но самые рискованные страны уже были отрезаны от финансовых рынков, поэтому возможность панической реакции имеет ограниченные последствия.
Eine Konsequenz aus diesem zynischen Umgang mit politischen Ideologien sind die großen Schwankungen, was die Gunst der Wähler betrifft, die man in verschiedenen zentraleuropäischen Ländern beobachten konnte.
Одним из последствий такого циничного подхода к политическим идеологиям являются резкие изменения предпочтений среди избирателей, наблюдаемые в различных странах Центральной Европы.
In diesem Fall wäre der rasche Rücktritt der beiden die wichtigste Konsequenz.
В этом случае решающим шагом к исцелению мира был бы их быстрый уход с постов.
Teilweise als Gegenreaktion auf die Globalisierung und als Konsequenz des wachsenden, auf den Energiemärkten erwirtschafteten Reichtums.
Власть государства даже растет, частично как обратная реакция глобализации, а также растущего дохода от энергетических рынков.
Diese Konsequenz hat sich bezahlt gemacht.
Эта приверженность себя оправдала.
Eine maßgebliche Konsequenz dieser Strategie ist ein umfassender Technologietransfer in die Entwicklungsländer, der diesen sowohl Wachstum als auch eine Senkung ihrer Emissionen ermöglicht.
Решающим последствием такой стратегии является крупномасштабная передача технологий в развивающиеся страны, позволяющая им расти быстро экономически и сокращать выбросы.
Die Konsequenz ist, dass sämtliche Vertragszusätze das Produkt ungeordneten politischen Feilschens waren, wie das typisch für die zwischenstaatliche Entscheidungsfindung ist.
В результате, каждый набор поправок к соглашению был продуктом грязных политических споров, типичных для межправительственного принятия решений.
Die Konsequenz liegt auf der Hand: Das Vertrauen zwischen den Mitgliedern der Eurozone kann nicht als selbstverständlich angenommen werden, sondern muss verdient und aufrecht erhalten werden.
Смысл ясен: доверие между членами еврозоны не может быть самим собой разумеющимся, его нужно заслужить и сохранить.
Die erste und nachhaltigste Konsequenz ist, dass das Ansehen der USA und der Bush-Administration in der lateinamerikanischen Öffentlichkeit und der Respekt, der dem Land hier früher entgegengebracht wurde, fast auf den Nullpunkt abgesunken sind.
Первое и самое глубокое последствие состоит в резко упавшем престиже и уважении к Соединенным Штатам и администрации Буша в общественном мнении Латинской Америки.
Internationale Sanktionen werden lediglich die erste Konsequenz sein.
Международные санкции станут лишь первым последствием.
Eine unmittelbare Konsequenz wäre es, dass die USA den Versuch aufgeben, Saddam Hussein selbst vor Gericht zu stellen, und ein internationales Tribunal anrufen.
Одним немедленным выводом было бы отказаться от попытки Соединенных Штатов преследовать в судебном порядке Саддама Хуссейна самостоятельно и призвать международный трибунал.

Suchen Sie vielleicht...?