Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Einführung Deutsch

Übersetzungen Einführung ins Russische

Wie sagt man Einführung auf Russisch?

Sätze Einführung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Einführung nach Russisch?

Einfache Sätze

Dafür sind die Vorteile der Einführung der lateinischen Schrift riesig.
Зато выгоды, представляемые введением латинского шрифта, огромны.
Danke für die Einführung in die russische Logik. Sie ist für mich bislang ein noch unerforschtes Gebiet.
Спасибо за введение в русскую логику. Для меня она до сих пор неизведанная область.

Filmuntertitel

Ich bringe einen Toast aus auf meine geliebte Frau, die mir tapfer beigestanden hat in den letzten fünf Stunden, Jahren, und auf unseren Gast- den Star von Bühne und Fernsehen, ein Mann, der keiner Einführung bedarf.
Я хочу предложить тост за мою любимую супругу,.. которая пробыла со мной так отважно. последние пять часов,.. то есть пять лет. и за нашего достопочтенного гостя,..
Ich nutze das vor der Einführung des Matriarchats.
Пользуюсь случаем до наступления матриархата.
Die weitere Einführung überlasse ich dem Sergeant.
Я передаю дальнейшее командование сержанту.
Verordnung über die Einführung der polizeilichen Sperrstunde am 15. Dezember 1970.
Распоряжение о введении комендантского часа, 15 декабря 1970 года в городах Гданьске, Гдыне и Сопоте.
Die Einführung von Kunstsam, kombiniert mit der Neutralisierung des Orgasmus, wird die Familie überflüssig machen, bis ihr Konzept nicht mehr greifbar ist.
Введение системы искусственного оплодотворения вместе с нейтрализацией оргазма. постепенно приведет к. эффективной ликвидации семьи.
Im Augenblick gibt es eine Einführung, die ein bisschen lang ist.
Обычно этому предшествует очень длинное вступление.
Es war erst die Einführung und ich wurde schon angebrüllt.
Только первый день призыва, и уже на меня вопят.
Einführung einer prothetischen.
Вставление протеза.
Brians sanfte Einführung in die Theaterunterwelt. sollte einen dramatischen Eindruck hinterlassen.
Первое предстваление Брайна в театральном закулисье.оставило неизгладимое впечатление.
Professor Pean gibt uns jetzt eine Einführung in die Wissenschaft der Obduktion.
В целях научного образования профессор Пеан разрешает избранной публике присутствовать при вскрытии.
Einführung.
Посвящение.
Im Ernst, das erfahren Sie in der Einführung.
А если серьезно, вам покажут специальный фильм.
Nach der Einführung treffen sie sich an anderen Tagen.
Это только в этом месяце. После ориентации встречи будут проходить по другим дням.
Bei unserer Einführung sagte man uns, diese Lager stünden leer.
Раньше мне говорили, что на этих складах ничего нет.

Nachrichten und Publizistik

Beispiele sind die Ächtung von Folter, die Einführung internationaler Standards für Gefangenenrechte sowie Versammlungsfreiheit.
На ум сразу приходит запрет применения пыток, соблюдение международных стандартов прав заключённых и соблюдение права собраний и ассоциаций.
Die Bemühungen der ASEAN, eine vollständige Wirtschaftsgemeinschaft zu etablieren wurde noch durch die Einführung von Plänen zur Prioritätensetzung in der Sektorintegration unterstrichen.
В основе стремления стран АСЕАН создать полноценное экономическое сообщество лежит выполнение Приоритетных планов секторной интеграции.
Bei seiner Einführung erklomm der Euro beeindruckende Höhen, wie ein High-Tech-IPO.
Непосредственно при введении евро достиг внушительных высот (что напоминало ситуацию с первичным размещением акций высокотехнологичной компании).
Die Einführung von Maßnahmen zur Bereitstellung von Liquidität, wie von Bagehot vorgeschlagen, könnten Bankpaniken verhindern, ohne dass sie einen Anreiz zu risikobehafteten Anlagen bieten, wie die Einlagenversicherung.
Проведение политики обеспечения ликвидности, подобной предложенной Бейджхотом, предотвратит банковскую панику, устранив при этом всякие побуждения к рискованным действиям, имеющие место при системе страхования банковских вкладов.
Mit der Einführung einer deutlich spürbaren Steuer auf den Energieverbrauch würden die Europäer sowohl den Energieverbrauch als auch den Energiepreis auf den Weltmärkten senken und dadurch auch den Geldfluss nach Russland und in den Iran drosseln.
Установив жёсткий налог на потребление энергоресурсов, европейцы могут сократить и уровень потребления энергоресурсов, и цены на них на мировых рынках, что, в свою очередь, сократит финансовые потоки в Россию и Иран.
Hinter ihrem exaltierten Namen verbarg sich eine Innovation von großer diplomatischer Bedeutung: die Einführung eines Elements kalkulierter moralischer Zurückhaltung in die internationalen Beziehungen.
За ее возвышенным названием скрывалась новая идея огромной дипломатической важности: введение элемента сознательного морального сдерживания в международные отношения.
Die Einführung eines Sozial- und eines Wirtschaftsrates wäre ein bedeutender Schritt in die richtige Richtung.
Учреждение Советов по социальным и экономическим вопросам будет означать огромный шаг в правильном направлении.
Man stelle sich vor, wir erheben eine kleine Steuer auf die bestehenden Kohlekraftwerke, um für die Solarsubventionen zu bezahlen, und erhöhen dann mit zunehmender Einführung der Solarkraftwerke allmählich die Strompreise für die Verbraucher.
Предположим, что мы обложим налогом существующие угольные электростанции, чтобы оплатить субсидии солнечным электростанциям, а затем постепенно будем повышать плату для потребителей по мере появления всё новых и новых солнечных электростанций.
Die Energiedebatten in den USA, Australien und anderen Ländern konzentrieren sich bisher auf die Einführung eines umständlichen Systems für den Handel mit Emissionsrechten.
Энергетические споры в США, Австралии и других странах пока что сосредоточены на введении громоздкой системы торговли квотами.
Ein zentrales Ziel muss die Einführung grundlegender Verhaltensnormen für Gesundheitspersonal und Pharmaunternehmen sein, in denen sich die Bedürfnisse der Patienten und der Gemeinwesen widerspiegeln.
Одной основной целью должно быть создание базовых стандартов поведения для работников здравоохранения и фармацевтических компаний, которые отражают потребности пациентов и сообществ.
Nun aber kommt es zur Einführung einer neuen Art von Kartellgesetz - in Form des Kanjorski-Zusatzes, dessen Bestimmungen in die Dodd-Frank-Gesetzesvorlage eingearbeitet wurden.
Сейчас, однако, на подходе новая форма антитрастового закона - в форме поправки Каньорски, чьи идеи были воплощены и в законопроекте Додда-Франка.
Der offizielle Anlass war die feierliche Einführung eines Sanierungsplans für mehrere Gebäude, die in der alten Pufferzone verfallen waren.
Официально я был там на торжественном открытии плана реконструкции обветшавших зданий в старой буферной зоне.
Dieser wird die Beendigung des Irakkrieges, Steuererhöhungen für Reiche und die schrittweise Einführung neuer Verbrauchssteuern beinhalten.
Среди этих мер находится окончание войны в Ираке, увеличение уровня налогов для богатых, а также постепенный переход на новый уровень потребительского налога.
In den Anfangsjahren der EWU näherten sich die langfristigen Zinsen der Euroländer mehr oder weniger an jenes tiefe Niveau an, wie man es vor der Einführung des Euro in Ländern wie Frankreich, Deutschland und den Niederlanden erlebt hatte.
В первые годы ЕВС долгосрочные процентные ставки в странах зоны евро в большей или меньшей степени упали до низкого уровня, отмеченного в таких странах как Франция, Германия и Нидерланды до введения евро.

Suchen Sie vielleicht...?