Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Domäne Deutsch

Übersetzungen Domäne ins Russische

Wie sagt man Domäne auf Russisch?

Sätze Domäne ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Domäne nach Russisch?

Filmuntertitel

Ich bin Herr des Universums und muss Anspruch auf meine Domäne erheben.
Я властелин Вселенной, и пришло время потребовать свои владения.
Die perfekte, ideale, erfolgreiche Ehe ist nicht länger die Domäne der Kirche.
Совершенный, идеальный, удачный брак.
Commander Chakotay, wir traten in die Domäne von Spezies 8472.
Коммандер Чакотэй. Мы вошли во владения вида 8472.
Zur Position der Herren des Systems, ihrer Domäne,...wer unter ihnen dient und all das.
Где Системные Владыки расположены, какой областью управляют,... кто им служит и так далее.
Nun, das Holodeck ist deine Domäne.
Ну, голопалуба всегда была твоей вотчиной.
Oder wir können Ihnen diese Domäne gegen einen fairen Marktpreis abnehmen, der, wenn ich mir diesen Ort so ansehe so etwa, ich weiß auch nicht, 50 Mäuse und einen toten Kuhfurz betragen würde!
Но можно предложить вам на обмен дом по той же цене. Она составит не больше полусотни долларов.
Das ist doch deine Domäne, Großvater.
Почему бы тебе самому его не сказать, дедуля, у тебя хорошо получается.
Für meinen Mann ist alles, was mit Haus, Schule, Garten verbunden ist, allein meine Domäne.
Мой муж убеждён, что всё, что связано с домом школой, задним двором - это мои вопросы.
Du sagtest, diese Domäne sei meine, und nur meine. Welche Domäne?
Ты сказал, это моя территория и только моя.
Du sagtest, diese Domäne sei meine, und nur meine. Welche Domäne?
Ты сказал, это моя территория и только моя.
Ich dachte, Dächer wären Ihre Domäne, Mr. Reese.
По-моему, крыши-это как раз ваша сфера, мистер Риз.
Bis dahin versuche, nicht in Scheiße zu geraten, die nicht deine Domäne ist.
И все же не пытайся влезть в это дерьмо, потому что это не твоя территория.
Was auch immer du über Oosthuizen sagst, er der Herr seiner Domäne.
Что ты ни скажи о Уштуйзене, он король своей территории.
Die ATCU ist meine Domäne.
РПСУ - моя территория.

Nachrichten und Publizistik

Was einmal die ehrwürdige Domäne einiger offensichtlich herausragender Währungen war, würde sich zum Standort schmutziger politischer Auseinandersetzungen um einen erhöhten Status entwickeln.
То, что было достойной резервацией явно элитных валют, может стать местом грязных политических битв для поднятия статуса.
Das höchste Wachstum, das in den Jahren unter Chavez erzielt wurde, ist geringer als Venezuelas Durchschnitt während der zweiten Hälfte der Neunzigerjahre, als Öl die exklusive Domäne des privaten Sektors war.
Самый высокий рост, достигнутый во время правления Чавеса ниже среднего роста Венесуэлы в течение второй половины 1990-х годов, когда нефть была исключительным полем деятельности частного сектора.
Dann hatte sie den Mut, die ausschließlich männliche Domäne der Politik zu betreten.
Затем она решила пойти в политику, считавшуюся абсолютной прерогативой мужчин.
In der Vergangenheit waren Polizei und Politik eine männliche Domäne: jetzt spielen Frauen zunehmend einen gleichen Part.
В прошлом, политика была делом мужчин: сейчас женщины все больше и больше играют равную роль.
Der demokratische Idealismus war einst die Domäne der Linken, einschließlich der Sozialdemokraten und Liberalen.
Демократический идеализм некогда был сферой левых, включая социальных демократов и либералов.
Lange Zeit war die afrikanische Politik eine exklusive Domäne von Aristokraten, Soldaten und Technokraten.
Африканские политики долгое время были исключительно выходцами из среды аристократов, военных и технократов.

Suchen Sie vielleicht...?