Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Demütigung Deutsch

Übersetzungen Demütigung ins Russische

Wie sagt man Demütigung auf Russisch?

Sätze Demütigung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Demütigung nach Russisch?

Filmuntertitel

Dein Sieg ist eine Demütigung für mich.
Я понесла худшее наказание за свою гордость.
Die Demütigung Nefers vergrößert deinen Ruhm. Unbesiegbarer Rukas!
Трусость Нефера,. прибавляет вам величия, великий Рукус.
Ich hatte wohl schon vorher mal an Erniedrigung und Demütigung gedacht. Aber erlebt hatte ich es nie.
Я еще раньше думал об этих вещах - об унижении, оскорблении, но сам я их никогда не испытывал.
Ist einen Ehemann zu verlieren eine Demütigung, Mr. Neville?
Разве унизительно потерять мужа, мистер Нэвилл?
Diese Schlaflosigkeit, Armut und Demütigung!
Бессонница, бедность и унижение!
Ja, meine Angst vor dem Terror ist so groß, dass ich bereit bin, ihn zu vermeiden, indem ich Kompromiss und Demütigung auf mich nehme, bis hin zur gemeinen Lüge.
Боюсь -да! Боюсь террора до такой степени, что, чтобы избежать его, я готов на все компромиссы, на худшие унижения, на самую низкую ложь.
Das Wohl des Landes ist eine Demütigung wert.
Что такое унижение ради блага страны?
Ich will seine Demütigung sehen.
Да, и, в любом случае, я хочу быть один.
Ich dachte, das ist ein Kurs in Schauspielerei, nicht in Demütigung.
Я думал, здесь занятия по актёрскому мастерству.
Und die Demütigung die verdammte Demütigung, die er wohl empfunden hat.
И унижение. то грёбаное унижение, которое он должен при этом чувствовать.
Und die Demütigung die verdammte Demütigung, die er wohl empfunden hat.
И унижение. то грёбаное унижение, которое он должен при этом чувствовать.
Von der Demütigung trennt uns nur ein Handel.
Нам - торговцам далеко до человечности.
Tiefste Demütigung.
Назад, котёнок!
Alle wussten es außer mir, so eine Demütigung!
Все вокруг знают об этом, кроме меня. Ты хоть знаешь, как это унизительно!

Nachrichten und Publizistik

Die daraus resultierende Demütigung und das offenkundige Misstrauen, die Russlands Eliten seitdem verspüren, hat sie zu ihrer aktuellen Politik der Wiederaufrüstung bewegt.
Чувство унижения и открытое недоверие, с тех пор испытываемые российскими властями, привели к их текущей политике перевооружения.
Doch war Putins Vorgehen in der Ukraine nicht nur eine Demütigung für Russlands Demokraten.
Но действия Путина в Украине сделали гораздо больше, чем заглушить демократию России.
So besteht dann das Ziel einer Ohrfeige nicht im Zufügen von physischem Schmerz, sondern im Herbeiführen von Verwirrung und Demütigung.
В результате, цель нанесения удара по лицу заключается не в том, чтобы причинить физическую боль, а чтобы застать врасплох и вызвать унижение.
Und während Männer den Häftlingen die Folter zufügten, verschärfte die Anwesenheit von Frauen noch die Demütigung.
И в то время, как мужчины причиняли страдания, деградация в присутствии женщин увеличивала унижение.
Die Demütigung eines kleinen Landes und seine faktische Degradierung zu einem Protektorat liege nicht im langfristigen Interesse Europas.
Унижать маленькую страну и делать из нее протекторат не выгодно для Европы в долгосрочной перспективе.
Das Sterben, die Verletzungen und die Demütigung von Zivilisten führen zu Wut und Verbitterung in ihren Familien und Gemeinden, was wiederum der Unterstützung für Terroristen neuen Auftrieb verleiht.
Смерть, ранения и унижение простых людей вызывает гнев и возмущение среди их семей и общества, что в свою очередь усиливает поддержку терроризма.
Diese neuen Freunde fanden Gefallen an der schonungslosen Gewaltanwendung, dem ethnischen Nationalismus und der fortgesetzten Demütigung der Palästinenser.
Этим новым друзьям нравилось безжалостное применение силы, этнического национализма и продолжающееся унижение палестинцев.
Anfang der 1990er Jahre sahen einige türkische Generäle die Demütigung der russischen Truppen in Tschetschenien als Teil einer lang ersehnten Rache.
Так в начале 1990-х годов некоторые турецкие генералы видели в унижении российских войск в Чечне часть долгожданного реванша.
Dass viele Russen mit den demokratischen Experimenten des Landes in den 1990ern nur Erinnerungen an Armut und Demütigung verbinden, hilft in diesem Zusammenhang nicht.
И ему на руку, что многие россияне, вспоминая эксперимент с демократией в 1990-х, не помнят ничего кроме страданий и унижения.
Doch bis zur Finanzkrise gingen die meisten Europäer davon aus, dass sie inzwischen viel zu reich seien, um je die Demütigung auf sich nehmen zu müssen, den IWF um Finanzhilfe zu bitten.
Тем не менее, до финансового кризиса большинство европейцев полагали, что они слишком богаты и им никогда не придется столкнуться с унижением в связи с обращением к МВФ за финансовой помощью.
Diese Davids verlassen sich auf westliche Technologien, um Machtungleichgewichte auszugleichen, und sie werden von einem Gefühl echter oder eingebildeter Demütigung angetrieben.
Эти Давиды зависят от западных технологий в борьбе против неравенства власти, и мотивированы чувством действительного или воображаемого унижения.
Die Palästinenser werden die Akzeptanz eines mehrjährigen Waffenstillstands mit Israel seitens der Hamas als ein Zeichen der Niederlage ansehen, was zudem das palästinensische Gefühl der Demütigung und des Ausgesetztseins unterstreichen würde.
В принятии ХАМАСом многолетнего перемирия с Израилем палестинцы увидят признак поражения, что усугубит их чувство унижения и отречённости.

Suchen Sie vielleicht...?