Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Bewohner Deutsch

Übersetzungen Bewohner ins Russische

Wie sagt man Bewohner auf Russisch?

Sätze Bewohner ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Bewohner nach Russisch?

Einfache Sätze

Die Bewohner sind Selbstversorger.
Жители на самообеспечении.
Die häufigste Muttersprache der Bewohner Europas ist Russisch, gefolgt von Deutsch.
Самый распространённый родной язык среди жителей Европы - русский, за ним следует немецкий.
Bald ziehen hier die ersten Bewohner ein.
Вскоре здесь заселятся новые жильцы.
Bleiben Sie bei uns! So erfahren Sie brandaktuelle und interessante Neuigkeiten früher als alle anderen Bewohner unseres Planeten. Tatoeba ist immer eine gute Wahl.
Оставайтесь с нами, и вы будете узнавать свежие новости раньше всех остальных жителей нашей планеты. Татоэба - всегда хороший выбор!
Fast alle Bewohner des Dorfes Zipja (Tatarstan, Kreis Baltachy) sprechen fließend vier Sprachen - Tatarisch, Mari, Udmurtisch und Russisch.
В селе Ципья (Татарстан, Балтасинский район) практически все жители свободно владеют четырьмя языками - татарским, марийским, удмуртским и русским.
Ich kenne eine Stadt, deren Bewohner noch nie Zigaretten geraucht haben.
Я знаю город, жители которого никогда не курили.
Die Bewohner der früheren Kolonien, jetzt schon unabhängigen Staaten, reagieren gewöhnlich eher bereit auf den Appell in der Sprache der ehemaligen Kolonialherren.
Жители бывших колоний, сегодня уже независимых государств, обычно охотнее откликаются на обращения, высказанные на языке экс-колонизаторов.
Die Bewohner des Gaza-Streifens trinken verschmutztes Wasser.
Жители Газы потребляют загрязнённую воду.
Im neuen Haus gibt es viele leere Wohnungen und kaum Bewohner.
В новом доме много пустых квартир и мало жильцов.

Filmuntertitel

Die kleinen Bewohner dieses Landes.
Маленькие люди, которые здесь живут.
Sie ist ein Symbol für das sündhafte Leben, das die Bewohner meines Dorfes einst führten.
Это олицетворение тех пороков, которым предавались жители деревни, в которой я родилась.
Im Interesse der Bewohner wird beschlossen, dass Robert Mansfield, Ehemann der Informantin, bei der nächsten Gelegenheit freigelassen wird.
В интересах народа этого штата. установлено, что Роберт Мэнсфилд,. муж осведомительницы,. будет выпущен при первой возможности.
Die Bewohner des Mu-Reiches waren den Menschen auf der Erde überlegen.
Люди империи Му стали людьми высшей расы.
Es gab ein leichtes Klopfen an der Bibliothekstür,. und bleich wie der Bewohner eines Grabes,. ist ein Hausdiener auf Zehenspitzen hereingetreten.
Раздался стук в дверь библиотеки - и, бледный, словно обитатель могилы, вошел на цыпочках слуга.
Für einen besseren Schutz der Bewohner der Stadt, befiehlt ein Präfektionsdekret den Abschluss allen Nachtbetriebs um 2 Uhr bis auf weiteres.
В целях безопасности, префектура обязывает всех закрываться в 2 часа. До последующих распоряжений - мы бессильны!
Bewohner der Kasbah. Der Aufstand wird von Tag zu Tag schwächer.
Жители Крепости, мятеж затухает.
Mathieu, wenn Sie mir Ihr Ehrenwort geben, dass keinem Bewohner etwas passiert, komme ich runter!
Если дашь слово не трогать никого в доме, мы спустимся.
Er und Teile seiner Expedition konnten in unterirdischen Ruinen weiterleben, die frühere Bewohner dieser Welt zurückließen.
Он и часть его группы остались в живых благодаря открытию подземных руин, оставшихся от прежних жителей этого мира.
Es wurde allmählich so schlimm, dass die Bewohner ausziehen mussten.
Жить здесь было невозможно и нам пришлось съехать.
Die Wesen haben offenbar alle Bewohner von Deneva in der Gewalt.
Кем бы ни были эти существа, судя по всему, они захватили всех жителей Деневы.
Für ein Wesen, das von Furcht und Schrecken lebt, wäre Argelius ein perfektes Jagdgebiet, ein Planet ohne Gewalt, wo die Bewohner friedlich wie Schafe leben.
Существо, которое питается страхом и ужасом, нашло бы себе отличное поле для охоты на Аргелии - планете без насилия, население которой - мирное, как овечки.
Wir können nur die Bewohner eines Planeten in Sicherheit bringen.
Из всех планет Минары мы можем отправить в безопасное место обитателей лишь одной.
Ein Zimmer sollte seine Bewohner widerspiegeln.
Жилище должно быть похоже на своего хозяина.

Nachrichten und Publizistik

Diese Kürzungen haben sehr reale und unmittelbare Auswirkungen auf die Bewohner von El Paso County.
Указанные сокращения наносят реальный и немедленный удар по жителям Эль-Пасо.
Mindestens zwei Drittel, wenn nicht drei Viertel, der Bewohner dieses Planeten hoffen auf Frieden, Sicherheit und nachhaltige Entwicklung - und deshalb auf eine ausgehandelte Lösung für unsere globalen Konflikte.
По меньшей мере, две трети, если не три четверти населения этой планеты надеются на мир, безопасность и устойчивое развитие и, на этой основе, на урегулирование глобальных конфликтов путем переговоров.
Zum Schutz ihres Eigentums hielten sich die Bewohner Wachhunde.
Люди держали дома сторожевых собак для защиты своей собственности.
China muss aufhören, fossile Brennstoffe zu subventionieren, und statt dessen Elektroautos einführen, um die dicken Wolken städtischer Luftverschmutzung zu vertreiben, die eine Last für die Bewohner sind und den internationalen Ruf des Landes beschädigen.
Китай должен прекратить субсидирование ископаемых видов топлива, использовать электрические автомобили, а также решить проблему смога в городах, который приносит вред местным жителям и является пятном на международной репутации.
Tropische Länder, die dieses Abkommen unterzeichnen, laufen Gefahr, die Gesundheit ihrer Bewohner ernsthaft zu gefährden.
Присоединившись к этой конвенции, расположенные в тропиках государства нанесут серьезный урон здоровью своего населения.
Aus ihren Zahlen geht hervor, dass jeder Amerikaner 9,4 Hektar der Erde braucht, jeder Europäer 4,7 Hektar und die Bewohner von Ländern mit niedrigem Einkommen nur ein Hektar.
Их вычисления показывают, что каждый американец использует 9,4 гектара земного шара, каждый европеец - 4,7 гектара, а люди из стран с низким доходом - только 1 гектар.
Soll die Bundesregierung in die Lage versetzt werden, die Computer- und Telefonverbindungen ihrer Bürger und Bewohner zu überwachen?
Должно ли национальное правительство иметь доступ к компьютерным сообщениям и телефонным переговорам граждан и других жителей страны?
Aber trotz offizieller Verordnungen wurden Wege gefunden, die Bautätigkeit fortzusetzen, neue Bewohner zu gewinnen und die Zahl der Siedler zu vergrößern.
Однако, несмотря на эти декреты, были найдены способы продолжить строительство, чтобы принять новых резидентов, а также увеличить количество населения в поселениях.
An einem heißen Tag zieht es die Bewohner von New York zu den Grünflächen des Central Park und nicht auf asphaltierte Parkplätze oder Bürgersteige aus Beton.
В жаркий день в Нью-Йорке местное население растягивается на траве в Центральном парке, а не на асфальтированных площадках или бетонных тротуарах.
Zeitweise passierten täglich mehr als 150.000 Bewohner des Gazastreifens den Grenzposten von Erez.
В какой-то момент более 150000 жителей Газы ежедневно проходили через контрольно-пропускной пункт Эрец.
Als überwiegend aus Flüchtlingen bestehende Bevölkerung hatten die meisten Bewohner des Gazastreifens kaum soziale Wurzeln.
Будучи в значительной степени населением беженцев, у большинства жителей Газы были слабые социальные корни.
Dies wiederum würde ihre Bewohner weniger verletzlich gegenüber Klimaschwankungen machen.
Это, в свою очередь, сделало бы их жителей менее уязвимыми к климатическим изменениям.
Im Hinblick auf die Bewohner des Gazastreifens hat die Hamas - ebenso wie Jassir Arafat - wieder einmal gezeigt, dass ihr die Sache Palästinas mehr am Herzen liegt als das Wohlergehen der Palästinenser.
Что касается жизней мирных граждан Газы, то Хамас (как и Ясир Арафат) вновь показал, что больше заботится об идее Палестины, чем о благополучии палестинцев.
Während der Kriege Saddams mit den Kurden wurden hunderte assyrischer Dörfer zerstört, ihre Bewohner obdachlos gemacht und Dutzende uralter Kirchen bombardiert.
Во время военных действий Садама против курдов были уничтожены сотни ассирийских деревень, оставлены без крова их обитатели и разбомблены десятки древних церквей.

Suchen Sie vielleicht...?