Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Betrachtung Deutsch

Übersetzungen Betrachtung ins Russische

Wie sagt man Betrachtung auf Russisch?

Sätze Betrachtung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Betrachtung nach Russisch?

Filmuntertitel

Es war eine unwillkürliche Bewegung, um Zeit zu gewinnen und nachzudenken, um mich zu vergewissern, dass mein Blick mich nicht getäuscht hatte, um meinen Geist zu beruhigen und auf eine kühlere und zuverlässigere Betrachtung vorzubereiten.
Это было непроизвольное движение, чтобы выиграть время и подумать. Чтобы убедиться, что глаз меня не подвел. Чтобы подготовить мой разум к более хладнокровной и уверенной оценке.
Ein Mönch, mit dem Himmel im Gespräch, in frommer Betrachtung. tief versunken, trifft seinen Herrn nur allzubald.
Монах, чья душа уходит в рай и проводит дни в благочестивых мыслях находит, что он встретится со своим создателем очень скоро.
Hier ist mehr als eine visuelle Betrachtung nötig.
Я боюсь, что здесь нужен более, чем просто визуальный осмотр.
Nach vorsichtiger Betrachtung legten uns die Gelehrten dar dass du viele schwere Sunden begangen hast.
После серьезного изучения ученые согласились с нашим выводом о том, что ты совершила много тяжких грехов.
Besten Dank für diese völlig nutzlose philosophische Betrachtung.
И все обходилось. - Спасибо. Это совершенно не нужная информация.
Aber manchmal, wenn man sich das ansieht. da verändert die Betrachtung den Gegenstand!
Но иногда ты смотришь, и твой взгляд это меняет!
Aber nun, Kommissar, komme ich zur Gegenwart. Und zu einer besonderen Betrachtung von Madame Leidners Umfeld.
А теперь, суперинтендант, я перехожу к настоящему, а именно к неординарной личности мадам Ляйднер.
Dein Leben und die Betrachtung desselben. ist wie eine Sketchshow ineffektiver Körperfunktionen.
Наблюдать за твоей жизнью это как смотреть комедию о неустойчивых телесных функциях.
Das Schöne an Lynch ist, bei genauer Betrachtung ist immer etwas unklar.
Красота фильмов Линча, если присматриваться, всегда остаётся загадкой.
Denn bei Betrachtung der Flossenstruktur sieht man, dass sie für Liegestützen gedacht ist und dafür, sich auf dem Boden abzustützen, entweder auf dem Grund des Gewässers oder auf dem Watt.
Судя по строению его плавников, он рассчитан на то, чтобы поддерживать себя на поверхности. Либо на дне, либо на берегу водоема.
Jedoch stellten wir. bei näherer Betrachtung fest, dass der Vertrag nie ratifiziert wurde. und so weder nach dem Gesetz noch auf sonstige Weise bindend ist.
Впрочем, при близком рассмотрении мы обнаружили, что договор никогда не был утвержден, а потому нет и законных или каких-либо других обязательств.
Und Tatsache ist, bei nochmaliger Betrachtung, es war überstürzt von mir ihn zu feuern.
И факт, его увольнения был опрометчив.
Aber es gab keinen Weg, das rauszufinden. Das Zentrum unserer Galaxis, ist vor der Betrachtung versteckt, durch einen dicken Schleier aus Staub.
Но способа узнать наверняка не было - центр нашей галактики скрыт от наблюдения плотной завесой межзвездной пыли.
Das hat uns ermöglicht, die Werte zu pushen und somit in die Höhe zu treiben, was aber verboten ist, bei genauer Betrachtung.
Это позволило нам выйти за рамки возможностей, которые мы хотим или можем себе позволить в другой ситуации.

Nachrichten und Publizistik

In ihrer Eile, einen Krieg gegen den Irak zu beginnen, behandelte sie den UN-Weltsicherheitsrat mit Verachtung und lieferte hierfür Begründungen, die näherer Betrachtung nicht standhielten.
Она отнеслась с презрением к Совету Безопасности ООН в своей спешке начать войну против Ирака, ссылаясь на оправдания, которые являются далеко не безупречными.
Bei näherer Betrachtung sind solche oberflächlichen Phrasen außerordentlich beunruhigend.
При более пристальном рассмотрении такие поверхностные рассуждения являются очень волнующими.
Bei vernünftiger Betrachtung war Corzines Gesetzesverstoß schwerwiegender als der von Tobias.
По всем разумным параметрам нарушение Корзина гораздо серьезнее проступка Тобиаса.
Eine Möglichkeit der Betrachtung der sechs Jahrzehnte seit der Verabschiedung der Erklärung ist, sie als Kampf um die Umsetzung der darin abgegebenen Versprechen zu sehen.
По прошествии шестидесяти лет после принятия Всеобщей декларации прав человека можно провести оценку проделанной работы по борьбе за применение ее положений.
Dabei handelt es sich allerdings keineswegs um eine ganzheitliche Betrachtung der globalen wirtschaftlichen Positionierung Chinas.
Но это совсем не целостное изображение глобального экономического положения Китая.
Natürlich stellt kein einzelner Roman für sich die ideale Linse zur Betrachtung einer Gesellschaft dar.
Разумеется, никакой роман не может являться идеальной призмой, сквозь которую можно рассматривать любое общество.
Dieser Bericht ist unter dem Namen Charney-Bericht - nach seinem Hauptautoren Jule Charney vom MIT - bekannt geworden und ist ein Vorbild für sorgfältige wissenschaftliche Betrachtung.
Более известным как Отчет Чарни - его ведущего автора, Джула Чарни из Массачусетского Технологического Института - являющийся образцом обстоятельного научного обсуждения.
Aber sie verdienen eine genaue Betrachtung.
Но он заслуживает внимательного анализа.
Bei näherer Betrachtung erkennt man, dass diese Ereignisse jedoch eng zusammenhängen.
При более глубоком рассмотрении эти события тесно связаны друг с другом.
Doch bei näherer Betrachtung zeigt sich, dass diese nicht ganz so groß sind, wie es scheint.
Но при более внимательном изучении оказывается, что они не столь уж позитивны, какими они кажутся на первый взгляд.
Doch eine sorgfältige Betrachtung dieser Daten ist weniger beruhigend.
Но пристальный взгляд на эти данные является менее обнадеживающим.
Bei näherer Betrachtung stellt sich jedoch heraus, dass dies größtenteils aufgrund der wirtschaftlichen Leistung der letzten zwanzig Jahre passierte.
Но при более внимательном изучении ситуации становится ясно, что связано это по большей части с функционированием индийской экономики в последние два десятилетия.
Die Regierungen in Europa und den USA sorgen sich um ihre Budgetprobleme, aber bei umfassenderer Betrachtung dürfte sich, wenn man Afghanistan jetzt deutlich mehr Ressourcen zur Verfügung stellt, in Zukunft mehr einsparen lassen.
Правительства стран Европы и США озабочены проблемами бюджета, но, с более широкой точки зрения, предоставление сейчас значительно большей помощи Афганистану может обернуться более существенной экономией в будущем.
Diese Alternativen jedoch sind teuer und können bei realistischer Betrachtung die fossilen Brennstoffe nicht ersetzen.
Однако это дорогостоящие альтернативы, и они не могут заменить ископаемое топливо.

Suchen Sie vielleicht...?