Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Befugnis Deutsch

Übersetzungen Befugnis ins Russische

Wie sagt man Befugnis auf Russisch?

Sätze Befugnis ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Befugnis nach Russisch?

Filmuntertitel

Eine solche Befugnis kann ich nicht erteilen.
Но я не могу дать вам такое разрешение.
Um alle zwölf Zimmer zu durchsuchen, bräuchte ich eine Befugnis, oder?
Если бы я захотел проверить номера, все 12, нужен ордер?
Bräuchte ich eine Befugnis?
Мне нужен ордер?
Captain? Da Sie ohne Befugnis auf meinen Planeten kamen.
Капитан, учитывая тот факт, что вы вторглись на мою планету.
Sie haben die Befugnis, solche Urteile aufzuheben.
Вы можете смягчить приговор через суд.
Nach dem Streitkräfteaufenthaltsgesetz steht Ihnen diese Befugnis zu.
Вы можете это сделать согласно акту о применении власти.
Ohne Befugnis, oder Rücksprache zu halten.
Ни с кем не посоветовавшись!
Und wer hatte die Befugnis?
А с кем надо было?
Mr. Spock hat ausgesagt, dass er annimmt, dass der Captain keine Befugnis hatte, die neutrale Zone zu durchqueren.
Мистер Спок считает, что капитан не имел никакого права вторгаться в нейтральную зону.
Ich habe meine Befugnis überschritten.
Я превысил полномочия.
Woher nehmen Sie Ihre Befugnis?
Каковы ваши полномочия? Кто вас ими наделил?
Verzeihen Sie, aber ich überschritt meine Befugnis, als ich das vereinbarte.
Простите, мистер Спок, но я превысил полномочия, когда согласился на это.
Sie haben keinerlei Befugnis, das Boot zu stoppen.
Вам не разрешается останавливать эту лодку, шеф.
Ich habe nur die Befugnis, 200 kg zu kaufen, das ist alles.
Фрэнк, всего-навсего, поручил мне купить у вас 200 кило.

Nachrichten und Publizistik

Der US-Kongress ist dabei, einen Gesetzentwurf abzuschließen, der einem neu zu gründenden Rat für systemische Risiken die Befugnis zur Abwicklung großer US-Finanzinstitute einräumen soll.
Конгресс Соединенных Штатов вот-вот примет законопроект, который предоставит право выносить резолюции об основных финансовых учреждениях США только что сформированному системному совету.
Nur eine Regierung, die ausreichend mächtig ist - und zwar sowohl was gesetzliche Befugnis und Solvenz angeht - ist dazu in der Lage.
Только правительство, которое в достаточной степени могущественно, в условиях правовой власти и являющееся кредитоспособным может сделать это.
Zudem müsste das Management des IWF Befugnis über die Entscheidung von SZR-Emissionen erhalten, genau wie die Fed entscheiden kann, Währungsswaps anzubieten.
Управление МВФ также должно получить полномочия для принятия решений по выпуску СПЗ, как ФРС может принимать решения по предложению валютных свопов.
Aufgrund welcher Befugnis und mit welcher Rechenschaftspflicht?
Кто будет нести ответственность?
In der Tat verfügt die Union gemäß den Europäischen Verträgen in diesen Bereichen weder über die Kompetenz, Gesetze und politische Programme zu verabschieden, noch über die Befugnis, diese durchzusetzen.
Действительно, согласно Европейским договорам, Союз не имеет полномочий принимать законы и разрабатывать политику в этих областях, а также приводить их в исполнение.
Es besteht daher kein Widerspruch zwischen dem Ziel, Minister in effiziente Manager zu verwandeln, und der Befugnis des Parlaments, Regierungsmitglieder zur Rechenschaft zu ziehen.
Таким образом, нет никакого противоречия между целью превращения министров в эффективных руководителей и способности парламента заставить членов правительства держать ответ за свои действия.
Aber verfügten diese Zentralbanken auch über die rechtliche Befugnis für eine derartige Vorgehensweise?
Но обладали ли центральные банки такими юридическими полномочиями?
Auf diese Macht hat sich Präsident Barack Obama gestützt, als er sowohl dem Kongress als auch dem amerikanischen Volk mitteilte, dass er die Befugnis hat, begrenzte Militärschläge gegen Syrien durchzuführen ohne den Kongress abstimmen zu lassen.
Президент Барак Обама опирался на это право, когда говорил и Конгрессу, и американскому народу, что у него есть право приказать нанести удар по Сирии, не обращаясь в Конгресс.
Obama besitzt gemäß der Verfassung die Befugnis, militärische Einsätze in begrenztem Umfang durchzuführen, um den syrischen Präsidenten Baschar al-Assad daran zu hindern, chemische Waffen einzusetzen.
Обама действительно имеет конституциональные полномочия наносить ограниченные военные удары для сдерживания и ограничения возможностей президента Сирии Башара аль-Асада применять химическое оружие.
Obwohl die Befugnis, eine Regierung in oder aus ihrem Amt zu wählen, aus dem im Jahr 1997 ratifizierten Vertrag von Amsterdam stammt, hat das Europäische Parlament nie davon Gebrauch gemacht - zumindest bis jetzt nicht.
Хотя право назначить или отправить в отставку правительство вытекает из Амстердамского договора, ратифицированного в 1997 году, Европейский парламент не пользовался им - до настоящего времени.
Der IWF sollte die Befugnis erhalten, basierend auf seinen unabhängigen Analysen die politischen Entscheidungsträger wichtiger Mitgliedsstaaten an einen Tisch zu bringen.
Основываясь на подобном независимом анализе, МВФ должен получить полномочия усаживать за стол переговоров политиков ключевых стран-членов.
Ohne die Befugnis, sichere Praktiken durchzusetzen, kann die IAEA eine Verbesserung der Atomsicherheit in diesen oder anderen Ländern nicht gewährleisten.
Без полномочий для поддержания безопасности МАГАТЭ не справится с этой задачей, как в перечисленных, так и других странах.
Doch es hat keine förmliche Befugnis, einen gemeinsamen Ansatz in Bezug auf das Kapital vorzuschreiben (die G20 sollte sie ihm verleihen).
Но он не имеет формальной власти устанавливать общие стандарты для капитала (большой двадцатке следовало бы наделить его такими полномочиями).
Der Präsident ernennt den Führer der Streitkräfte - eine Befugnis, die das Militär potenziell in einen Diener der Regierung verwandeln könnte.
Президент назначает главу вооружённых сил: с помощью данного полномочия можно, в принципе, превратить военных в прислужников правительства.

Suchen Sie vielleicht...?