Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Ansinnen Deutsch

Übersetzungen Ansinnen ins Russische

Wie sagt man Ansinnen auf Russisch?

Sätze Ansinnen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Ansinnen nach Russisch?

Filmuntertitel

Und im Hinblick auf diese Ungereimtheiten bitten wir Sie, unser Ansinnen zu verstehen und ihm zu entsprechen.
Теперь, в свете наших действий, я прошу Вас понять мою просьбу и согласиться на нее.
Ich versichere Ihnen, ich habe gute Gründe für mein Ansinnen.
Я заверяю Вас, у меня есть веская причина для подобной просьбы.
Erlaubt mir nur ein letztes Ansinnen.
Позволь последнюю просьбу. - И что это?
Wenn mein Ansinnen gerecht ist.
Если моя цель праведна.
Dennoch halten wir es für ein würdiges Ansinnen. - Finden Sie nicht auch?
Но все же заслуживающая внимания, разве вы не согласны?
Ich bin Loki von Asgard, ein glorreiches Ansinnen ist meine Bürde.
Я Локи, из Асгарда, и я преследую благородную цель.
Ich hatte Ihr Ansinnen durchaus für eine Spende in Betracht gezogen.
Если бы это было учереждение, куда эти женщины могли бы прийти, чтобы осознать грех и ошибочность их пути, что исправило бы ситуацию с их числом на улице.
Ich nehme Ihr Ansinnen durchaus ernst. Aber es gibt einfach keine weiteren Informationen.
Это не означает небрежного отношения к вашему запросу, дело в том, что о нём почти нет никакой информации.
Es war nie mein Ansinnen, Eurer Familie zu schaden.
Несмотря на то, что вы можете думать, я никогда не намеревалась навредить вашей семье.
Ich nehme an, das ist ein faires Ansinnen.
Я считаю это честный запрос.
Das ist Euer Ansinnen?
Это вы предлагаете?
Unser Ansinnen ist nobel.
Как можно игнорировать все, через что ты прошла?

Nachrichten und Publizistik

Wird diesem Ansinnen nicht nachgekommen, sollte die Angelegenheit gemäß den Empfehlungen der Goldstone-Kommission vom Sicherheitsrat an den Ankläger des Internationalen Strafgerichtshofs in Den Haag weitergeleitet werden.
Если этого не будет сделано, по мнению комиссии Голдстоуна, то Совету Безопасности следует передать дело в Международный уголовный суд в Гааге.
Bislang haben die Russen dieses Ansinnen allerdings zurückgewiesen.
До сих пор, Россия отвергает подобное расположение.
Das kürzlich in ganz Europa erwachte dringliche Ansinnen, in außenpolitischen Angelegenheiten mit einer Stimme zu sprechen, könnte die nächste Herausforderung sein, aber auch genug Klebstoff bieten, um das Projekt in Gang zu halten.
Недавнее всеобщее осознание Европы необходимости говорить в один голос в вопросах внешней политики, может обеспечить следующий бриз и достаточно клея, чтобы удержать предприятие на плаву.
Die deutschen Wähler sträuben sich gegen jedes Ansinnen, den durch große und teure Autos entstehenden Umweltschaden zu begrenzen.
Немецкие избиратели отказываются от любых предложений по ограничению экологического ущерба, вызываемого большими и дорогими автомобилями.
Während Gaddafi also Terroristen an Mubarak auslieferte, wies der ägyptische Präsident entsprechende amerikanische Ansinnen zurück.
В то время как Каддафи передавал террористов Мубараку, президент Египта отклонял американские просьбы сделать то же самое.
Überdies sollten Großunternehmen und Datenschützer ermutigt werden, den Gerichtsweg zu beschreiten, um dem staatlichen Ansinnen zur Installation von Spionage-Software in kommerziellen Produkten entgegenzutreten.
Более того, корпорации и защитники конфиденциальности должны быть подбодрены использовать судебную систему, чтобы бросить вызов правительственным запросам по установлению шпионских программ в коммерческих продуктах.
Moldawien ist angesichts der imperialistischen Ansinnen des Kremls besonders hilflos.
Наиболее беспомощной перед лицом имперских планов Кремля остается Молдова.
Man kann sich leicht vorstellen, dass die Regierung in Edinburgh ebenso gegen das Ansinnen der neuen Separatisten ist, wie Westminster heute die schottische Unabhängigkeit ablehnt.
Можно легко представить, что правительство в Эдинбурге будет против новых сепаратистов, как Вестминстерское выступает против независимости Шотландии сегодня.
Snows Ansinnen an China ist eigentlich sonderbar: Normalerweise gehen wir ja nicht in einen Laden und bitten den Inhaber seine Preise zu erhöhen.
То, что просил у Китая Сноу - это странное требование: мы обычно не идем в магазины и не просим, чтобы владелец магазина поднял свои цены.

Suchen Sie vielleicht...?