Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Ansinnen Deutsch

Übersetzungen Ansinnen ins Englische

Wie sagt man Ansinnen auf Englisch?

Sätze Ansinnen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Ansinnen nach Englisch?

Filmuntertitel

Ein Durchsuchungsbefehl vom Gouverneur wäre nötig, und der wäre empört über so ein Ansinnen.
I would require a warrant from the governor to search the place, and he would be outraged at such a suggestion.
Fähnrich Pistol, ich verstehe Euer Ansinnen in gewisser Weise.
Ancient Pistol, I do partly understand your meaning.
Und im Hinblick auf diese Ungereimtheiten bitten wir Sie, unser Ansinnen zu verstehen und ihm zu entsprechen.
Now, in the light of our actions, we would ask you to understand my request and to agree to it.
Ich versichere Ihnen, ich habe gute Gründe für mein Ansinnen.
I assure you, I have a good reason for asking.
Was für ein furchtbares Ansinnen.
What a horrible and desperate act.
Ihr Ansinnen ist infam.
It is infamous what you propose.
Was auch immer Ihr Ansinnen sein mag, aber sie ist jetzt meine Patientin.
I don't know what business you have, but when she was brought in, she became my patient.
Ein edles Ansinnen.
Helping people is a noble aspiration.
Was für ein Ansinnen.
How can you ask it of me?
Erlaubt mir nur ein letztes Ansinnen.
Allow me one final request.
Ich danke Gott, dass er ihn endlich dazu gebracht hat. das Ansinnen des Königs zu verurteilen.
I thank God that his conscience has finally driven him to condemn the king's nullity suit.
Den Ansinnen anderer zu lauschen ist der Schlüssel, all ihre Schwächen zu erfahren.
Rodrigo sees you as uniquely qualified to make decisions in his name.
Dennoch halten wir es für ein würdiges Ansinnen. - Finden Sie nicht auch?
But still and all, a worthy endeavor, wouldn't you agree?
Ich bin Loki von Asgard, ein glorreiches Ansinnen ist meine Bürde.
I am Loki, of Asgard and I am burdened with glorious purpose.

Nachrichten und Publizistik

Es wäre durchaus denkbar, dass man keinerlei Einigung hinsichtlich der Reaktion auf das amerikanische Ansinnen erzielen könnte.
It is very plausible that, even here, agreement on how to respond to the US request would be impossible.
Das kürzlich in ganz Europa erwachte dringliche Ansinnen, in außenpolitischen Angelegenheiten mit einer Stimme zu sprechen, könnte die nächste Herausforderung sein, aber auch genug Klebstoff bieten, um das Projekt in Gang zu halten.
The recent collective sense across Europe of the urgency of being able to speak with one voice in external affairs may provide the next breeze, and enough glue, to keep the enterprise afloat.
Die deutschen Wähler sträuben sich gegen jedes Ansinnen, den durch große und teure Autos entstehenden Umweltschaden zu begrenzen.
German voters balk at any suggestion that we should limit the environmental damage caused by big and expensive cars.
Moldawien ist angesichts der imperialistischen Ansinnen des Kremls besonders hilflos.
Moldova has been particularly helpless in the face of the Kremlin's imperial designs.
Snows Ansinnen an China ist eigentlich sonderbar: Normalerweise gehen wir ja nicht in einen Laden und bitten den Inhaber seine Preise zu erhöhen.
What Snow asked of China is an odd demand: we do not normally go into stores and ask the shopkeeper to raise his prices.
Andererseits aber muss man auf eine Neuorganisation von Gazprom und den Markteintritt für europäische Unternehmen in Russland drängen, denn der russische Unwille, diesen Ansinnen entgegenzukommen, garantiert Europa Energieunsicherheit.
Yet it must also press for Gazprom's ultimate restructuring and real market entry into Russia for European companies, because Russia's unwillingness to do so guarantees energy insecurity for Europe.
Die EU darf sich diesem Ansinnen nicht beugen.
The EU must not kowtow to his demands.

Suchen Sie vielleicht...?