Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Akte Deutsch

Übersetzungen Akte ins Russische

Wie sagt man Akte auf Russisch?

Sätze Akte ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Akte nach Russisch?

Filmuntertitel

Hat 3 Monate wegen Ladendiebstahls und ein Jahr wegen Betrugs im Knast gesessen. - Hier ist ihre Akte.
Вот материалы на нее.
Wir haben diesen Kunze hier, hier ist seine Akte.
Кётце доставлен. Вот его досье.
Ich brauche die zweite für die Akte.
Один экземпляр мне для отчётности.
Legen Sie die Akte zurück, woher Sie sie haben.
Положите досье на место.
Sie hatten kein Recht, die Akte einzusehen.
Вы не имеете права.
In dem Mordfall wurde mit höchster Priorität ermittelt, wie Sie selbst an der Akte sehen können. Es gab nie Beweise gegen einen Täter.
Ни одно дело так не копали.
Sie lasen alle ihre Namen in der Akte.
Вы наверняка прочли их имена.
Es gibt bestimmt eine Akte über sie.
На нее должно быть досье. Конечно, досье есть.
Könnten wir nur ihre Akte einsehen.
Только бы добраться до ее досье.
Die Akte muss in Nürnberg sein.
Я вам говорил? Всё в Нюрнберге, всё там.
Diese Akte wird noch nicht geschlossen.
Хочешь закрыть какое-нибудь дело, пришив его покойнику?
Ihre Personal-Akte liegt inzwischen vor.
Ваше личное дело я уже получил.
Seine Akte ist nicht gut.
Его дела не очень веселые.
Dann schickte uns das Oberkommando im Pazifik eine Kopie Ihrer Akte.
Наконец, ваш командующий прислал нам копию вашего досье.

Nachrichten und Publizistik

Natürlich wird ein derartiges Abkommen in Zukunft nicht alle terroristischen Akte verhindern können.
Конечно, подобная конвенция не предотвратит все будущие террористические акты.
Premierministerin Margaret Thatcher war darauf bedacht, diese Gewinne zu maximieren, indem sie 1986 die Einheitliche Europäische Akte befürwortete.
Премьер-министр Маргарет Тэтчер, поддерживая Единый Европейский Акт 1986 года, стремилась максимизировать эти экономические выгоды.
Im Geist der Römischen Verträge sorgte sie dafür, dass man sich mit dieser Akte auf die Entwicklung eines offenen und kompetitiven gemeinsamen Marktes konzentrierte, an dem alle Mitglieder zu gleichen Bedingungen teilnahmen.
В духе Римского договора, она обеспечила, что акт сосредоточивался на разработке открытого и конкурентного общего рынка, в котором принимали участие все члены на равных условиях.
Ihr deutscher Amtskollege Kanzler Helmut Kohl hingegen, der oft als der herausragende Vorkämpfer Europas seiner Generation betrachtet wird, war von der Einheitlichen Europäischen Akte nur mäßig begeistert.
С другой стороны, ее немецкий коллега канцлер Гельмут Коль, который нередко считался одним из выдающихся борцов за европейскую интеграцию этого поколения, предложил лишь вялую поддержку для Единого Европейского Акта.
Geld trägt dazu bei, aber das tun andere Dinge wie enge zwischenmenschliche Beziehungen, Akte der Nächstenliebe, fesselnde Interessen und die Chance, in einer freien, ethischen und gut regierten demokratischen Gesellschaft zu leben, auch.
Деньги помогают, как и другие вещи, такие как близкие человеческие отношения, добрые дела, захватывающие интересы и возможность жить в свободном, этичном и хорошо управляемом демократическом обществе.
Der stärkere Einwand gegen ein Verbot der Homosexualität ist, den Anspruch, der diesem Verbot zugrunde liegt, abzulehnen: dass nämlich sexuelle Akte zwischen zwei erwachsenen Menschen gleichen Geschlechts unmoralisch sind.
Более весомым возражением против запрета гомосексуальности является отрицание довода, на котором данный запрет основан: что добровольные половые отношения между людьми одного пола аморальны.
Macht der Umstand, dass homosexuelle Akte nicht der Reproduktion dienen, sie zu einer unmoralischen Angelegenheit?
Разве от того, что с помощью гомосексуальных отношений нельзя продолжить род, они становятся аморальными?
Das grundlegende Problem mit einem Verbot homosexueller Akte ist daher nicht, dass der Staat das Gesetz benutzt, um private Moral durchzusetzen, sondern dass das Gesetz auf der falschen Sicht beruht, wonach Homosexualität unmoralisch wäre.
В таком случае, главной проблемой запрещения гомосексуальных отношений является не то, что государство использует закон, чтобы навязывать нормы морали индивидам, а то, что закон основан на ошибочном представлении о том, что гомосексуальность аморальна.
Mit dieser anormalen Logik hat man Israels gerechtfertigte Akte der Selbstverteidigung (wie etwa die Verteidigung gegen Raketenwerfer in Gaza und dem Libanon) auf Rundumschläge ausgeweitet.
Эта девиантная логика расширила допустимые акты самообороны Израиля (такие как выбор в качестве целей для ответных ударов мест запуска ракет в секторе Газа и Ливане) до всеобщего наступления.
In Europa und im Westen ist an die Kette terroristischer Akte - von denen auf die USA im Jahre 2001 bis hin zu den Bombenanschlägen in Madrid vor den spanischen Parlamentswahlen - zu denken.
По Европе и Западу вообще прокатилась цепь терактов - от событий в США 2001 г. до предвыборных взрывов в Мадриде.
In einem derart politisch brisanten Kontext, so der Soziologe Boris Dubin, sind symbolische Akte überzeugender als etwa wirtschaftliche Überlegungen.
В таком политически заряженном контексте, социолог Борис Дубин обнаружил, что символические акты являются более убедительными, чем, скажем, экономические соображения.
In fast allen früheren Endstatusverhandlungen hat Israel zugestimmt, eine bestimmte Anzahl von Flüchtlingen als Teil seines Beitrages zum Schließen dieser historischen Akte aufzunehmen.
Почти на всех предыдущих переговорах об окончательном статусе Израиль соглашался принять определенное количество беженцев как часть своего вклада для того, чтобы помочь закрыть этот исторический файл.
Doch tatsächlich ist die Akte Tunesiens hinsichtlich der Menschenrechte schockierend rückständig.
В действительности, сведения о выполнении прав человека шокирующие говорят о реакционности.
Man muss sich klar machen, dass es bei Europa genauso um symbolische Akte wie um greifbare Realitäten geht.
Необходимо понимать, что события, происходящие сегодня в Европе, в равной мере относятся к области символических актов и осязаемой реальности.

Suchen Sie vielleicht...?