Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

aktenkundig Deutsch

Sätze aktenkundig ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich aktenkundig nach Russisch?

Filmuntertitel

Er ist aktenkundig, muss aber Verbindungen haben.
Полиция Вегаса знает Торна. У него должно быть связи.
Einschüchterung wird aktenkundig.
Любые угрозы будут занесены в протокол.
Wäre denkbar. Was aktenkundig ist, ist aktenkundig. - Ja.
Выступив в суде как свидетель,.он освободится от обязательства о неразглашении и получит защиту.
Wäre denkbar. Was aktenkundig ist, ist aktenkundig. - Ja.
Выступив в суде как свидетель,.он освободится от обязательства о неразглашении и получит защиту.
Dieser Kerl, der erwürgt wurde, ist aktenkundig.
Тот парень, которого задушили нам хорошо известен.
Ob tot oder lebendig, er ist aktenkundig.
Так что, живой или мертвый, он приобщен к делу.
Wir sind ideale Kandidaten. Wir haben die Mittel und wir waren bei Ärzten, daher ist es aktenkundig, dass wir das seit langer Zeit wollen.
У нас есть средства, и мы были у врачей, так что есть официальное подтверждение тому, что это то, чего мы так долго ждали.
Sie sind aktenkundig.
И что у тебя есть криминальное прошлое.
Er ist seit 15 Jahren wegen Körperverletzung aktenkundig. - Und weiter?
Возможно, но я так не думаю.
Er hat über 40 Jahre in Leeds gelebt, da wurde er das erste Mal aktenkundig.
Он провел 40 лет, живя в Лидсе, где он впервые поймал волну.
Wie sich rausstellte, ist unser Freund Joel aktenkundig. 2002 verhaftet wegen Autodiebstahls, und nochmal 2004 wegen Scheckbetrugs.
Оказывается, есть отчеты об аресте Джоула в феврале - за угон автомобиля, и в апреле - за использование фиктивного чека.
Eine Adresse ist nicht aktenkundig.
В деле нет адреса.
Die Adresse ist nicht aktenkundig, aber sie registrieren den Internetprovider jedes durchgeführten Geschäftsvorgangs.
Их адреса нет в деле, но провайдер регистрирует все операции по картам.
Das Urteil ist noch nicht aktenkundig.
Распоряжение суда еще не получено, так что его нет в системе.

Nachrichten und Publizistik

Ehrlich gesagt: Wenn man sich an das hält, was aktenkundig ist, so erscheinen die beiden Rücktritte wie Tag und Nacht.
Если честно, то факты говорят о том, что данные два увольнения ничуть не похожи.

Suchen Sie vielleicht...?