Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Scheck Deutsch

Übersetzungen Scheck ins Russische

Wie sagt man Scheck auf Russisch?

Scheck Deutsch » Russisch

чек шах квитанция

Sätze Scheck ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Scheck nach Russisch?

Einfache Sätze

Kann ich das Buch mit Scheck zahlen?
Я могу оплатить книгу чеком?
Ich habe kein Bargeld, kann ich einen Scheck ausstellen?
У меня нет наличных, могу я выписать чек?
Haben Sie den Scheck schon ausgestellt?
Вы уже выписали чек?

Filmuntertitel

Aber sie ist wirklich wunderschön, ich schicke einen Scheck.
Но она делала это при помощи маленького пульверизатора.
Ich schreibe Ihnen den Scheck sofort aus.
Это довольно деликатное дело, и я.
Gaston. Und wissen Sie, was Sie auf den Scheck schreiben werden? Was?
Я бы желал находиться в положении, когда мог бы игнорировать такие вещи, но Вы знаете, мадам, биржа, банковский крах.
Ich muss einen Scheck beilegen.
Только чек приложу.
Geben Sie mir einen Scheck und ich verschwinde.
Если выпишите мне чек, я сразу покончу со всей этой авантюрой.
Was ist mit dem Scheck, kriege ich ihn?
Ну так как на счёт чека?
Ich habe dir einen 100 000-Dollar-Scheck gesandt.
Я послал тебе чек на сто тысяч.
Sie hätten vorher seinen Scheck kassiert.
Они бы не стали убивать его до тех пор, пока не обналичат чек.
Geben Sie mir den großen Scheck.
Дайте-ка крупный чек.
Ich sah noch nie einen gefälschten Scheck.
Дайте посмотреть. Никогда не видела поддельных чеков.
Sie pausten diese Unterschriften vom 1. Scheck ab.
Они просто подделывают его подпись с первого чека.
Lieutenant, reden wir über die Sache mit dem Scheck.
Лейтенант, думаю, нам пора перейти к делу о чеках.
Von einem anderen Scheck abgepaust.
Подпись была скопирована с другого чека.
Sie nahmen die Unterschrift dieser Nachricht, pausten sie auf den Scheck, das Geld ging auf Roberts Konto.
Вы взяли эту записку, скопировали подпись и положили деньги на счет Роберта.

Nachrichten und Publizistik

Dann wäre der Bauer zur Bank gegangen und hätte ohne Gewissensbisse den Scheck eingelöst, den er für seine Arbeit bekommen hätte.
А затем фермер счастливо отнес бы в банк чек, которым ему заплатили бы за эту работу.
Und als Belohnung für die Abwendung der Hamas vom Iran besuchte der Emir von Katar Gaza und ließ einen Scheck dort.
Эмир Катара посетил Газу в качестве награды за разрыв ХАМАСа с Ираном и оставил чек.
Wenn es aber zur Sache der individuellen Wahl eines Arbeiters wird - Schicke ich einen Scheck oder behalte ich das Geld?,- dann werden die Gewerkschaftseinkünfte, die Mitgliederzahl und die Macht sehr rapide sinken.
Но когда это станет делом индивидуального выбора - пошлю я чек или оставлю деньги себе? - доходы профсоюзов, их членство и власть усохнут с большой скоростью.
Sich selbst zu kitzeln, ist genauso aussichtslos, wie sich reicher zu machen, indem man sich selbst einen Scheck ausstellt - oder sich das eigene Haus für das Doppelte des aktuellen Marktwertes verkauft.
Щекотать себя так же бесполезно, как пытаться сделать себя богаче, выписывая себе чек - или продавать себе свой собственный дом за цену, в два раза превышающую его рыночную стоимость.

Suchen Sie vielleicht...?