Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

условно Russisch

Bedeutung условно Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch условно?

условно

нареч. к условный; будучи оговорённым каким-либо условием не существуя на самом деле, будучи истинным лишь в относительном смысле, могущим стать другим при других условиях основываясь на отказе от реалистического восприятия действительности, заменяя подражание действительности её символическим обозначением

Übersetzungen условно Übersetzung

Wie übersetze ich условно aus Russisch?

условно Russisch » Deutsch

bedingt konventionell herkömmlich

Synonyme условно Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu условно?

Sätze условно Beispielsätze

Wie benutze ich условно in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Освободили условно-досрочно.
Auf Bewährung.
А вышел я, отсидев 4 -условно-досрочно.
Ich bin nach 4 Jahren auf Bewährung draußen.
Пойдем, Том. Тебя и так условно освободили.
Du bist auf Bewährung.
Меня выпустили условно-досрочно. Документы при мне.
Ich bin auf Bewährung.
Меня освободили условно-досрочно.
Ich bin auf Bewährung draußen.
Нет, освободили условно-досрочно.
Nein, auf Bewährung draußen.
Освободили условно-досрочно.
Ich bin auf Bewährung.
Нет, освободили условно-досрочно.
Nein, Bewährung.
Мне дали год условно.
Sie haben mir ein Jahr auf Bewährung gegeben.
Условно-временная прогрессия - 100 на 3,6.
Herkömmlicher chronologischer Verlauf, 100 durch 3,6.
Я добьюсь вашего освобождения под залог, и вы получите год-полтора условно.
Und was Sie betrifft: kein Problem. Ich werde Sie freibekommen mit einem Jahr auf Bewährung.
Условно-досрочное, минус три года.
Bewährung, drei von fünf Jahren.
Из почтового отдела даже условно- досрочно не освобождают.
Den Postraum verlässt du nicht mal auf Bewährung.
До или после его условно-досрочного освобождения?
Vor oder nach der Bewährung?

Nachrichten und Publizistik

В то время как более богатые страны еврозоны действительно сделали много, чтобы помочь своим проблемным соседям, они сделали это в условно навязчивой, переходной и инкрементной манере.
Zwar haben die reicheren Länder viel getan, um ihren bedrängten Nachbarn zu helfen, aber dies nur vorübergehend, schrittweise und unter strengen Bedingungen.
Даже социал-демократы в Германии, поддержка которых нужна канцлеру Германии Ангеле Меркель для обеспечения ратификации в бундестаге, судя по всему, предоставляют ее лишь условно.
Sogar die deutschen Sozialdemokraten, deren Unterstützung Kanzlerin Angela Merkel zur Ratifizierung des Pakts im Bundestag braucht, scheinen ihr nur bedingte Unterstützung zugesagt zu haben.
Условно говоря, 2020 год находится на расстоянии вечности.
Relativ betrachtet, ist das Jahr 2020 eine Ewigkeit entfernt.
ЕС наладил диалог с кубинским режимом, санкции были условно сняты, а диссидентам ясно дали понять, что их появление в посольствах нескольких демократических стран не приветствуется.
Die EU eröffnete einen Dialog mit dem kubanischen Regime, Sanktionen wurden bedingt ausgesetzt, und es wurde den Dissidenten sogar deutlich gemacht, dass sie in den Botschaften mehrerer demokratischer Länder nicht willkommen waren.

Suchen Sie vielleicht...?