Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

топливо Russisch

Bedeutung топливо Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch топливо?

топливо

горючее вещество, дающее тепло, являющееся источником получения энергии У борсодержащих топлив, применяемых в реактивных двигателях самолётов и ракет тепловыделение накг веса вдвое больше, чем у самых лучших углеводородных топлив.

Übersetzungen топливо Übersetzung

Wie übersetze ich топливо aus Russisch?

Synonyme топливо Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu топливо?

Sätze топливо Beispielsätze

Wie benutze ich топливо in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Этот отопительный прибор использует нефть как топливо.
Diese Heizvorrichtung verwendet Erdöl als Brennstoff.
У меня закончилось топливо.
Mir ging der Treibstoff aus.
До конца этого десятилетия должен быть построен газопровод, который будет доставлять голубое топливо с месторождений Азербайджана.
Bis zum Ende dieses Jahrzehnts soll eine Gasleitung gebaut werden, die Erdgas aus den Lagerstätten in Aserbaidschan liefern wird.
До конца этого десятилетия должен быть построен газопровод, который будет доставлять голубое топливо с месторождений Азербайджана.
Bis zum Ende dieses Jahrzehnts soll eine Erdgasleitung gebaut werden, die den blauen Brennstoff aus den Lagerstätten Aserbaidschans liefern wird.

Filmuntertitel

Перекачай весь бензин и топливо, что там есть за борт и подожги.
Benzin und ÖI aufs Deck gießen und anzünden.
Похоже, я слишком обеднил смесь, стремясь поберечь топливо.
Ich weiß schon: Ich hatte ein zu mageres Gemisch eingestellt, um Sprit zu sparen.
Топливо нам надо беречь не меньше, чем воду.
Wir müssen Sprit sparen. Wasser auch.
Рэй, держи канистры, мы зальем топливо.
Ray, schnappen Sie sich diese Kanister. Wir beide gehen das Benzin holen.
На катере должно быть топливо.
Es muß Benzin an Bord geben.
Радио сломалось, и мы теряем топливо. Но у нас есть один козырь.
Wenn wir noch niedriger fliegen, brauchen wir Schlittschuhe.
Наверное топливо закончилось.
Vielleicht ist der Sprit im Aggregat alle.
Не делайте этого, доктор. - Я стараюсь сэкономить топливо.
Das würde ich unterlassen.
Топливо на отметке 63,3.
Unser Treibstoffstand beträgt 63,3.
Топливо, сэр.
Hier ist der Partikel, Sir.
Атомное топливо.
Es ist Atomtreibstoff.
Атомное топливо уменьшить не возможно, но когда уменьшится реактор вместе с лодкой, частицы хватит, чтобы запустить его.
Nuklear-Treibstoff kann man nicht verkleinern. Aber wenn der Reaktor miniaturisiert ist setzt der Mikropartikel genug Energie frei, um ihn zu aktivieren.
Он сбросил топливо и сжег его.
Er hat den Treibstoff gezündet.
Но нам нужно топливо, чтобы продержаться на орбите.
Wir brauchen den Treibstoff!

Nachrichten und Publizistik

Другие ресурсы, такие как жидкое топливо, дизель, легкая нефть, солнечная энергия и газ также являются доступными в качестве средств для производства электроэнергии, но их стоимость непомерно высока.
Zwar stehen zur Stromgewinnung auch andere Ressourcen - Schweröl, Diesel, Rohleichtöl, Solarenergie und Gas - zur Verfügung, doch ihre Kosten machen sie sämtlich nahezu unerschwinglich.
В географическом отношении уголь также гораздо более широко распространен, чем любое другое ископаемое топливо.
Kohle ist außerdem geografisch sehr viel weiter verbreitet als alle übrigen fossilen Brennstoffe.
Это помогло бы избежать повторения событий в Иране после революции 1979 года, когда контракты на топливо и технологии для развития его запланированной программы ядерной энергетики не были соблюдены.
Es könnte dazu beitragen, die Wiederholung der Ereignisse im Iran nach der Revolution 1979 zu vermeiden, als Verträge über Brennstoff und Technik für sein geplantes Kernkraftprogramm nicht erfüllt wurden.
Многие центральные банкиры и экономисты считают, что растущая глобальная инфляция - это временная аберрация, вызванная растущими ценами на продукты питания, топливо и другие товары.
Viele Notenbanker und Ökonomen argumentieren, dass die derzeit weltweit steigende Inflation nur eine vorübergehende Anomalie sei, angetrieben von steigenden Preisen für Nahrungsmittel, Treibstoff und andere Rohstoffe.
Чтобы исключить подобный риск, атомные станции оснащены большими аварийными дизель-генераторами, которые могут работать в течение нескольких дней - пока их топливо не закончится.
Um diesem Risiko entgegenzuwirken, haben Atomkraftwerke große Diesel-Notstromaggregate, die tagelang laufen können - bis ihr Brennstoff alle ist.
Операторы станций должны накапливать дизельное топливо для поддержания работы аварийных генераторов.
Die Betreiber der Anlagen sollten Dieselkraftstoff vorrätig haben, damit die Notstromaggregate weiterbetrieben werden können.
В некоторых африканских странах, не имеющих выхода к морю, бензин стоит в три раза дороже средней мировой цены, делая цены на топливо одним из главных барьеров на пути сельскохозяйственного роста.
In einigen afrikanischen Binnenstaaten kostet Benzin dreimal so viel wie im globalen Durchschnitt, was dazu führt, dass Kraftstoffpreise eines der Haupthindernisse für das Wachstum der Landwirtschaft darstellen.
Снижение поддержки правительства объясняется его неэффективностью: инфляция превышает официальные прогнозы в три раза, основные продукты питания и топливо в дефиците и поставляются нерегулярно.
Das Wegbrechen der Unterstützung für die Regierung ist durch ihre eigene Ineffizienz bedingt: Die Inflation ist dreimal so hoch wie die offiziellen Prognosen, Grundnahrungsmittel und Kraftstoff sind knapp und Nachschublieferungen erfolgen unregelmäßig.
Он не остановился на переводе американского зерна из разряда пищевых продуктов в сильно субсидированное био топливо.
Er war nicht näher darauf eingegangen, dass amerikanischer Mais statt als Lebensmittel nun für stark subventionierte Biokraftstoffe verwendet wird.
Растущие опасения по поводу глобального потепления и его влияния на цены на продукты питания, или о холодной и снежной зиме в северном полушарии и ее влиянии на цены на топливо для отопления - это заразные истории.
Zunehmende Ängste über die globale Erwärmung und ihre Auswirkung auf die Lebensmittelpreise oder über die kalten, schneeverwehten Winter auf der Nordhalbkugel und ihre Auswirkungen auf die Brennstoffpreise sind ansteckende Storys.
Как долго должен ждать капитал того дня, когда без искаженных стимулов двигатель роста будет получать топливо и снова энергично работать?
Wie lange muss das Kapital noch warten, bis der Wachstumsmotor von verzerrten Anreizen befreit wieder Treibstoff bekommt und brummt?
Даже если в ближайшие годы в мире иссякнут запасы нефти и газа, уголь имеется в изобилии, а твердый уголь можно относительно дешево преобразовать в жидкое топливо для автомобилей и других целей.
Selbst wenn der Welt Öl und Gas in den nächsten Jahren ausgehen sollten, wird immer noch reichlich Kohle vorhanden sein. Feste Kohle kann relativ kostengünstig in flüssigen Treibstoff für Autos und andere Einsatzbereiche umgewandelt werden.
Переход к экономике, использующей углеродное топливо, освободил экономики от вековых Мальтузианских ограничений.
Der Übergang zu einer kohlenstoffbasierten Wirtschaft hat die Volkswirtschaften von uralten malthusianischen Grenzen befreit.
Наилучший вариант, это установить сборы на выбросы углерода в уже существующих налогах на топливо и применить аналогичные сборы к углю, природному газу и другим нефтепродуктам.
Die beste Möglichkeit ist, die bestehenden Treibstoffsteuern durch eine Kohlenstoffabgabe zu ergänzen, der auch Kohle, Erdgas und andere Ölprodukte unterliegen.

Suchen Sie vielleicht...?