Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Treibstoff Deutsch

Übersetzungen Treibstoff ins Russische

Wie sagt man Treibstoff auf Russisch?

Sätze Treibstoff ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Treibstoff nach Russisch?

Einfache Sätze

Mir ging der Treibstoff aus.
У меня закончилось топливо.

Filmuntertitel

Ich meine den Treibstoff!
Да нет, горючее в баке?
Wie viel Treibstoff hattest du noch?
Практически нет. Ещёчто-нибудьскажете?
Der Treibstoff wird ausreichen, um bei Wetterschiff TD notzuwassern. Netzkoordination: 003,691.
Однако, мы имеем достаточно топлива чтобы приводниться у Танго Дельта - плавучей метеорологической станции координаты 0-0-3-6-9-1.
Höherer Verbrauch und Verlust von Treibstoff.
Потребление топлива на активных двигателях и утечка увеличилась.
Schätze verbleibenden Treibstoff auf 8790.
Горючего осталось 8-7-9-0.
Nur Treibstoff zu überleben.
Просто горючее для выживания.
Wie lang reicht der Treibstoff noch, bis er zur Basis zurückkehren muss?
Через какое время запас топлива вынудит челнок вернуться на базу?
Nuklear-Treibstoff kann man nicht verkleinern. Aber wenn der Reaktor miniaturisiert ist setzt der Mikropartikel genug Energie frei, um ihn zu aktivieren.
Атомное топливо уменьшить не возможно, но когда уменьшится реактор вместе с лодкой, частицы хватит, чтобы запустить его.
Wir haben kaum noch Treibstoff.
Коммандер, у нас мало топлива. Быстро!
Unser Treibstoff ist fast alle und er bleibt außer Reichweite.
Наши запасы топлива иссякли, и он вне зоны досягаемости.
Seine Funktion ist es offenbar, Planeten zu zertrümmern und sich diese Trümmer als Treibstoff einzuverleiben.
Очевидно, его назначение - разрушать планеты до обломков и поглощать их в качестве топлива.
Wir haben viel Treibstoff verloren.
В каком смысле? Мы потеряли огромное количество топлива.
Treibstoff?
Как с топливом?
Der Treibstoff reicht noch für 45 Minuten.
С нашим теперешним уровнем топлива у нас примерно 45 минут.

Nachrichten und Publizistik

Viele Notenbanker und Ökonomen argumentieren, dass die derzeit weltweit steigende Inflation nur eine vorübergehende Anomalie sei, angetrieben von steigenden Preisen für Nahrungsmittel, Treibstoff und andere Rohstoffe.
Многие центральные банкиры и экономисты считают, что растущая глобальная инфляция - это временная аберрация, вызванная растущими ценами на продукты питания, топливо и другие товары.
Sie verkündete zudem, dass die seit acht Jahren währende Unterstützung des von den USA geführten Krieges in Afghanistan durch die Versorgung mit Treibstoff im Indischen Ozean eingestellt wird.
Кроме того, оно объявило о прекращении восьмилетней миссии в Индийском океане по пополнению запасов топлива в поддержку возглавляемой США войны в Афганистане.
Darin spiegelt sich wiederum das globale Wirtschafts- und Bevölkerungswachstum wider mit den daraus resultierenden Verknappungen entscheidender Ressourcen wie Treibstoff, Nahrung sowie saubere Luft und reines Wasser.
Это в свою очередь отражает глобальный экономический рост и прирост населения, что сопровождается недостатком крайне важных ресурсов - топлива, продуктов питания, а также чистого воздуха и воды.
In der Folgezeit bildeten diese Reserven den Treibstoff für wirtschaftspopulistische Maßnahmen.
В результате стерлинговые резервы стали двигателем экономического популизма.
Wie lange muss das Kapital noch warten, bis der Wachstumsmotor von verzerrten Anreizen befreit wieder Treibstoff bekommt und brummt?
Как долго должен ждать капитал того дня, когда без искаженных стимулов двигатель роста будет получать топливо и снова энергично работать?
Selbst wenn der Welt Öl und Gas in den nächsten Jahren ausgehen sollten, wird immer noch reichlich Kohle vorhanden sein. Feste Kohle kann relativ kostengünstig in flüssigen Treibstoff für Autos und andere Einsatzbereiche umgewandelt werden.
Даже если в ближайшие годы в мире иссякнут запасы нефти и газа, уголь имеется в изобилии, а твердый уголь можно относительно дешево преобразовать в жидкое топливо для автомобилей и других целей.
Bei fallenden Ölpreisen sollte das (inflationsbereinigte) Realeinkommen der Haushalte steigen, da sie nicht so viel für Treibstoff und Brennstoffe ausgeben müssen.
Когда цены на нефть падают, то реальные (с поправкой на инфляцию) доходы домашних хозяйств должны расти, потому что они не тратят больше на топливо и отопление.
Das riesige irakische Programm zur Anreicherung von Uran sei nur dazu bestimmt, Treibstoff für zukünftige Atomkraftwerke zu produzieren.
Проводимая Ираком масштабная программа по обогащению урана якобы предназначалась лишь для производства топлива для будущих атомных электростанций.
Sie liefern Nahrung, Arzneimittel, Treibstoff, Obdach, sauberes Wasser und fruchtbaren Boden.
Они обеспечивают пищей, лекарствами, топливом, укрытием, чистой водой и удобряют почву.
Eine Anhebung der Zinssätze hätte keine großen Auswirkungen auf die internationalen Preise für Getreide oder Treibstoff.
Подъем процентных ставок не окажет большого воздействия на международные цены на зерно или топливо.
In den 1990er Jahren litt Nordkorea unter einer extremen Hungersnot, bei der wahrscheinlich 1-2 Millionen Menschen umkamen und selbst heute ist Nordkorea hinsichtlich Nahrung und Treibstoff immer noch von China abhängig.
В 1990-х годах Северная Корея пережила крайний голод, который, вероятно, убил 1-2 млн человек, и даже сегодня Северная Корея зависит от Китая в продовольствии и топливе.
Ägypten geht das Geld aus - vor den jüngsten Notkrediten reichten die Devisenreserven für weniger als die Importe in drei Monaten - und in Erwartung künftiger Engpässe horten die Ägypter Treibstoff und Nahrungsmittel.
У Египта заканчиваются деньги - до недавних спасительных кредитов валютные резервы страны покрывали менее трех месяцев импорта, - и египтяне запасаются топливом и продуктами питания в предчувствии будущего дефицита.
Auch dem dritten Triebwerk, Japan, geht nach einem Jahr der fiskal- und geldpolitischen Impulse der Treibstoff aus.
Точно так же, третий двигатель, Япония, находится на исходе топлива, после года финансового и денежно-кредитного стимулирования.
Das Web ist der Treibstoff des einundzwanzigsten Jahrhunderts, und es wird Studenten aller Altersgruppen in allen Winkeln der Welt in eine erfolgreiche Zukunft führen.
Всемирная паутина является движущей силой двадцать первого века, и она будет продвигать студентов всех возрастов со всех уголков земного шара в успешное будущее.

Suchen Sie vielleicht...?