Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

пренебрежение Russisch

Bedeutung пренебрежение Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch пренебрежение?

пренебрежение

действие по значению гл. пренебрегать, пренебречь; отсутствие внимания к кому-либо, чему-либо, надлежащей заботливости о ком-либо, чём-либо высокомерно-презрительное отношение, недостаток уважения

Übersetzungen пренебрежение Übersetzung

Wie übersetze ich пренебрежение aus Russisch?

Synonyme пренебрежение Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu пренебрежение?

Sätze пренебрежение Beispielsätze

Wie benutze ich пренебрежение in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

На следующий день Даниель выказывал девушке пренебрежение, не сколько ради того, чтоб меня обмануть, он не сомневался, что я видел их, сколько для того, чтоб меня удивить.
Am nächsten Morgen war Daniel auf sie sauer auf sie. Weniger, um mich zu ärgern, denn sie ließen mich im Unklaren, als um mich zu verblüffen.
Пренебрежение распоряжениями Комитета, избранного народом, будет караться по всей строгости закона. Утилизировать.
Die Missachtung dieses Komitees, dass auf ordentliche Weise vom Volk gewählt und bestimmt wurde, wird nicht toleriert.
Пренебрежение прямыми приказами старшего по званию.
Nichtbefolgung von Anordnungen eines höheren Beamten.
С этого момента игры в Джона Уэйна и пренебрежение уставом заканчиваются.
Jetzt ist Schluss mit John-Wayne-Haltungen und schamlosem sich-widersetzen.
И моё пренебрежение к форту видно на каждом шагу.
Das Fort sieht vernachlässigt aus.
Я ненавижу каждый его элемент. столь легкомысленное пренебрежение к жизни, попытка спрятать самоубийство под блестящей мишурой чести.
Ich hasse dieses Ritual. Es ist lebensverachtend, wie hier Selbstmord als glorreiche Ehre bemäntelt wird.
Но такое варварское пренебрежение человеческой жизнью прикончит это соглашение.
Diese barbarische Missachtung des Lebens wird unseren Vertrag gefährden.
Это не пренебрежение, учитель.
Es ist keine Respektlosigkeit, Meister.
Их пренебрежение к авторитету, убеждение, что они высшие - типичное юношеское поведение любых видов.
Sie sind davon überzeugt, dass sie überlegen sind. Ein typisch pubertäres Verhalten für jede Spezies.
Но его пренебрежение властью Агамемнона грозит разрушить и без того ненадежный союз.
KÄMPFT FÜR DIE GRIECHEN. DOCH SEINE VERACHTUNG FÜR AGAMEMNON DROHT DAS ZERBRECHLICHE BÜNDNIS ZU ZERSTÖREN.
Не знаю, это пренебрежение или их эгоизм.
Und ich weiß nicht ob es Gleichgültigkeit oder ihr Ego ist.
Ваше высокомерие и самомнение, эгоистичное пренебрежение к мнению других заставляет меня думать, что будь Вы последним мужчиной в мире, я отказала бы Вам.
Ihre Arroganz, Ihre seIbstsüchtige Missachtung der gefühle anderer macht mir klar, dass Sie der letzte Mann wären, den ich heiraten würde.
Он снова доказывал, что любой, кто его разоблачает, любой, кто не разделяет его истерическое пренебрежение к приличиям, к человеческому достоинству и к правам, гарантированным Конституцией - тот либо коммунист, либо сочувствующий коммунистам.
Er bewies, dass jeder, der ihn bloßstellt, jeder Gegner seiner hysterischen Missachtung von Anstand, Würde und unseren Bürgerrechten, ein Kommunist oder Sympathisant sein muss.
Или когда постоялец неоднократно демонстрирует явное пренебрежение стандартами личной гигиены.
Oder es besteht Verdacht auf notorische Vernachlässigung der Körperpflege.

Nachrichten und Publizistik

Такое пренебрежение - трагедия человечества.
Diese Nachlässigkeit ist eine menschliche Tragödie.
Пренебрежение научными доказательствами - это всегда плохая идея, но это особенно вредно для учреждения, которое опирается так сильно на правдоподобность своей технической компетентности и нейтралитета.
Niemand ist gut beraten damit, wissenschaftliche Belege zu ignorieren, und das trifft insbesondere auf eine Institution zu, die in so großem Maße auf die Glaubwürdigkeit ihrer fachlichen Kompetenz und Neutralität angewiesen ist.
Худшее преступление, которое мы совершили, или которому дали совершиться, - это пренебрежение так дорогой нашему сердцу конституцией.
Das größte Verbrechen, das wir begingen oder zumindest in Kauf nahmen, war die Beschädigung unserer kostbaren Verfassung.
Но если будет выказано пренебрежение к принципам работы ВТО, у Китая останется очень небольшой стимул соблюдать их в течение ожидающих его тяжелых месяцев.
Doch, wenn der WTO-Prozeß gering geachtet wird, wird China wenig Anreiz haben, sich während der kommenden schwierigen Monate zu fügen.
Действительно, дальнейшее пренебрежение детьми, находящимися в группе риска, является вердиктом беспричинной жестокости для нас самих, поскольку мы являемся свидетелями полностью предотвратимого массового уничтожения человеческой жизни.
Die gefährdeten Kinder dieser Welt weiter im Stich zu lassen wäre ein Urteil mutwilliger Unmenschlichkeit gegen uns selbst, denn wir sind wissentlich beteiligt an einer vollständig verhinderbaren Zerstörung menschlichen Lebens.
Я особо выделяю Америку не потому, что ее пренебрежение этой проблемой уникально, а потому, что она имеет уникальную возможность повести мир за собой в этом вопросе.
Ich streiche die USA nicht deshalb heraus, weil sie als einzige die Armen vernachlässigen, sondern weil sie über einzigartige Führungskapazitäten verfügen.
Это пренебрежение не просто является близоруким, но и может оказаться опасным.
Diese Gleichgültigkeit ist nicht nur kurzsichtig, sondern könnte sich auch als gefährlich erweisen.
Это пренебрежение является неоправданным и опасным.
Diese Vernachlässigung ist sowohl ungerechtfertigt als auch gefährlich.
Обама сделал одним из пунктов своей предвыборной кампании критику администрации Буша за пренебрежение Афганистаном и отвлечением ресурсов, необходимых там, на непродуманную войну в Ираке.
Obama hat die Kritik an der Regierung Bush aufgrund der Vernachlässigung Afghanistans und der Verwendung in Afghanistan benötigter Ressourcen im fehlgeleiteten Krieg im Irak zu einem Wahlkampfthema gemacht.
Одинокая мировая сверхдержава - Соединенные Штаты - продемонстрировала свое пренебрежение к наднациональным организациям и старательно работала над тем, чтобы подорвать их имидж.
Die einzige Supermacht der Welt, die USA, haben ihre Verachtung supranationaler Institutionen unter Beweis gestellt und eifrig an deren Aushöhlung gearbeitet.
Пренебрежение этим фактом приведет к очередному провалу, если не катастрофе.
Wird diese Tatsache ignoriert, kommt es zum Scheitern, wenn nicht zu einer Katastrophe.
Такое же пренебрежение действительностью является отличительной особенностью не только избирательной кампании республиканцев, но и всей Республиканской партии в последнее время.
Diese Missachtung der Realität war nicht nur für den Wahlkampf der Republikaner kennzeichnend, sondern in letzter Zeit für ihre gesamte Partei.
Такое открытое пренебрежение общественным мнением будет иметь гораздо более далеко идущие последствия для будущего Гонконга.
Eine so direkte Missachtung der öffentlichen Meinung wird viel schwerer wiegende Konsequenzen für die Zukunft von Hongkong haben.
Но урезание государственных расходов во время крупномасштабной безработицы - это пренебрежение уроками истории.
Doch die Staatsausgaben in Zeiten hoher Arbeitslosigkeit zu senken, hieße, die Lehren aus der Geschichte zu ignorieren.

Suchen Sie vielleicht...?