Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB пренебречь IMPERFEKTIVES VERB пренебрегать
C1

пренебрегать Russisch

Bedeutung пренебрегать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch пренебрегать?

пренебрегать

относиться к кому-либо, чему-либо с презрением, высокомерно, без уважения Женщины им пренебрегали, политическая карьера сияла другим. Не должен артист пренебрегать маленькими ролями, если они художественно интересны. оставлять что-либо без внимания как незначащее, несущественное Поэтому вопросами стоек нельзя пренебрегать, им надо уделять не менее важное значение, чем ударам ногами и руками.

Übersetzungen пренебрегать Übersetzung

Wie übersetze ich пренебрегать aus Russisch?

Synonyme пренебрегать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu пренебрегать?

пренебрегать Russisch » Russisch

презирать игнорировать недооценивать третировать пренебречь не обращать внимания упускать смотреть свысока не считаться гнушаться отвергать нарушать брезгать сторониться попирать относиться свысока относиться с пренебрежением относиться пренебрежительно отбрасывать оставлять без внимания оскорблять не придавать значения не заботиться кичиться чуждаться упускать из виду унижать умалять умалить считать ничтожным считать ниже своего достоинства считать незначительным считать недостаточным считать негодным считать маловажным счесть ничтожным счесть недостаточным счесть маловажным стремиться к лёгкой жизни смотреть с пренебрежением проявлять неповиновение принижать пренебрежение презрительно относиться презрительно обращаться помыкать относиться с отвращением относиться с издёвкой относиться небрежно отклонять

Sätze пренебрегать Beispielsätze

Wie benutze ich пренебрегать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Я пыталась доказать тебе, что ты не можешь пренебрегать мной.
Du kannst mich nicht so vernachlässigen.
Нельзя пренебрегать смехом.
Einen Lacher soll man nie verachten.
Тем не менее, не стоит пренебрегать тем, что оставил вам мистер Брукс.
Gold, Miss Prescott. Gold. - Gold?
Даже если на нас нападут, я не смогу работать быстрее. Я не могу пренебрегать безопасностью.
Selbst bei einem Angriff ging es nicht schneller ohne Sicherheitseinbussen.
Небольшое напоминание, Гастингс: никогда не пренебрегать мелочами.
Es erinnert mich daran, nie das Banale und Unwürdige zu verschmähen.
Ничем нельзя пренебрегать, Гастингс.
Man darf sich nie gehen lassen, Hastings.
Я же сказала, я женщина, и мной нельзя пренебрегать.
Wie gesagt, ich bin eine Frau und keine Selbstverständlichkeit.
Но не стоит пренебрегать и другим аргументом- настоящей чистой любовью.
Andere argumentieren, dass sie mit wahrer Liebe zu tun haben soll.
Но перестань пренебрегать мною при Габи.
Aber bitte spotte nicht mit Gaby über mich.
Эта компания показала нам, что нельзя пренебрегать голосами.
Wir haben in dieser Wahl gelernt, dass man die Leute auch erziehen muss.
Пообещай мне, что мы не будем этим пренебрегать.
Wir helfen den Hilflosen. Versprich, dass wir das nicht vernachlässigen.
И пренебрегать ею - это не сила.
Und es zu verachten, ist keine Stärke.
Не стоит вам так уж пренебрегать этим, шеф.
Fühlen Sie sich nicht zu sicher.
Мужья, которые едва способны понять своих жен жены, которые вертят задом перед прекрасными незнакомцами родители, которые заводят детей, чтобы пренебрегать ими.
Maenner, die ihren Frauen kaum in die Augen sehen koennen die sich gegenseitig den Ruecken zukehren, wie Leute, die sich gar nicht kennen Menschen, die Kinder austragen, nur um sie zu vernachlaessigen.

Nachrichten und Publizistik

Одним словом, взаимозависимость между уровнем образования, снижением уровня рождаемости, ускорением экономического развития и улучшением экологической обстановки слишком очевидна и эффективна, чтобы ей можно было пренебрегать.
Kurz gesagt sind die Verbindungen zwischen Bildung und reduzierter Fertilität, einer schnelleren wirtschaftlichen Entwicklung und geringerer Umweltzerstörung zu stark und zu offensichtlich, um ignoriert zu werden.
Между тем, другим членам еврозоны, стремящимся оправдать меньшее финансирование, также показалось удобным пренебрегать бедственным воздействием режима жесткой экономии.
Diesem Beispiel folgend haben mittlerweile auch andere Mitglieder der Eurozone in dem Bemühen um eine Rechtfertigung geringerer Finanzierungen entdeckt, dass es durchaus Vorzüge hat, die fatalen Folgen von Sparmaßnahmen zu übersehen.
Но это не означает, что нужно пренебрегать сельским хозяйством, напротив, оно остается образом жизни для многих миллионов индийцев, которые нуждаются в капитале и новых технологиях.
Das heißt allerdings nicht, dass man die Landwirtschaft vernachlässigen sollte. Im Gegenteil: Damit bestreiten viele Millionen Inder ihr tägliches Leben und sie benötigen Kapital und neue Technologien.
Вместо того, чтобы эксплуатировать Японию как региональный авианосец, что пытаются делать США, или пренебрегать ею в политическом смысле, как это делают европейцы, обеим сторонам нужно выработать новый, стратегический подход - если возможно, совместно.
Anstatt Japan, wie die USA, als regionalen Flugzeugträger auszunutzen oder, wie die Europäer, es politisch links liegen zu lassen, müssen beide, am besten gemeinsam, zu einer neuen Strategie gelangen.
С тех пор отдельные члены еврозоны стали пренебрегать даже требуемой дисциплиной в соответствии с ослабленным вариантом пакта.
Zudem haben es einzelne Mitglieder des Euroraums seitdem sogar versäumt, selbst die unter der abgeschwächten Version des Paktes erforderliche Disziplin einzuhalten.
В интересах нашей общей безопасности мы не должны пренебрегать этим наследием.
Im Interesse unserer gemeinsamen Sicherheit dürfen wir dieses Erbe nicht aufgeben.
Поэтому не стоит пренебрегать вероятностью проведения демонстраций, созданием патовых ситуаций и новым кризисом.
Daher liegen Demonstrationen, Stillstand und eine neue Krise durchaus im Bereich des Möglichen.
Они должны показать, что никогда не будут игнорировать его методы, или пренебрегать страданием кубинских заключенных совести.
Sie sollten zeigen, dass sie seine Praktiken weder ignorieren noch das Leiden der kubanischen politischen Häftlinge außer Acht lassen werden.
Хотя при принятии таких решений не следует пренебрегать долгосрочными изменениями, промежуток времени для инфляционных ожиданий обычно составляет от одного до двух лет, прогноз же на более длительный срок становится крайне ненадежным.
Bei derartigen Entscheidungen dürfen längerfristige Entwicklungen nicht ignoriert werden; der Zeithorizont für Inflationsprognosen jedoch beträgt in der Regel nur ein bis zwei Jahre, und darüber hinaus wird es sehr unsicher.
Угрозами войны на Ближнем Востоке никогда нельзя пренебрегать.
Kriegsdrohungen im Nahen Osten sollten niemals als unglaubwürdig abgetan werden.
Учитывая то, чем являются США, администрация Обамы не может позволить себе пренебрегать мягкой силой нарративной демократии, свободы и открытости.
In Anbetracht dessen, was die USA sind, kann es sich die Regierung Obama nicht leisten die soft power der Überzeugungs- und Anziehungskraft von Demokratie, Freiheit und Offenheit zu vernachlässigen.
Кроме того, политики в богатых странах считают, что они могут и дальше пренебрегать развивающимся миром или оставить его на волю судьбы на глобальных рынках.
Viele politische Entscheidungsträger der reichen Welt sind zudem der Ansicht, dass sie die Entwicklungsländer weiter vernachlässigen oder auf den globalen Märkten ihrem Schicksal überlassen können.
К сожалению, такой стиль руководства типичен для Ширака: обвинять других, оправдывать себя и пренебрегать реформами.
Unglücklicherweise ist dies typisch für den Führungsstil Chiracs: anderen die Schuld geben, sich selbst von der Verantwortung freisprechen und nötige Reformen ignorieren.

Suchen Sie vielleicht...?