Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

окоп Russisch

Bedeutung окоп Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch окоп?

окоп

военн. земляное укрепление, укрытие от пуль, снарядов, осколков и т. п. в виде рва с насыпью В это время с холма, отделявшего стан от окопов, прискакал к батарее офицер высокого роста, спрянул с коня, бросил повод в руки барабанщика и наконец доискался подполковника. В то время были сильно распространены посылки так называемых «подарков» на фронт главным образом белья, которого, естественно, не хватало, так как в условиях жизни в окопах бельё быстро снашивалось и наполнялось вшами.

Übersetzungen окоп Übersetzung

Wie übersetze ich окоп aus Russisch?

Synonyme окоп Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu окоп?

Sätze окоп Beispielsätze

Wie benutze ich окоп in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Я был рад покинуть свой окоп и двигаться, хотя бы для разогрева.
Ich war froh, aus meinem Loch rauszukommen und wenigstens warm zu werden.
Даже Дайку окоп вырыли.
Wir halten uns gut, trotz Schützenloch Norman.
Окоп! Давай, в укрытие!
Sucht euch ein Schützenloch.
Снаряд, что попал в окоп со мной и Лазом, был дефектный.
Die Granate im Schützenloch von Luz und mir war ein Blindgänger.
На утро после гибели Мака и Пенкалы я увидел солдата, копающего для себя окоп голыми руками.
Am Morgen nach dem Granatfeuer sah ich, wie ein Soldat mit bloßen Händen ein Loch zu graben versuchte.
Хороший окоп, Лип?
Nette Bude, was Lip?
Я вернулся в окоп с тяжёлым сердцем, мадмуазель.
Dann bin ich zurückgekehrt und habe meinen Bericht geschrieben.
Сектор Бушаве, окоп 108.
Abschnitt Bouchavesnes, Schützengraben 108.
Я знаю, этот окоп был в зоне страшных боёв.
In diesem Schützengraben ist es schrecklich zugegangen.
Так, личный состав, 104й окоп, 105й.
Dienstpläne, Schützengraben 104, 105.
Вот, окоп 108.
Schützengraben 108.
От взрыва Альбатрос загорелся и врезался в окоп фрицев.
Durch die Explosion fing der Albatros Feuer und stürzte über den Boches ab.
Нужно выбрать подходящего человека и вместе рыть свой окоп,...а вне пределов окопа нужно держать свой член на привязи.
Man sucht sich für den Fuchsbau die Richtige aus, und außerhalb des Fuchsbaus lässt man den Schwanz in der Hose.
С таким человеком, как ты,...я бы забрался в окоп.
Du bist ein Mensch, mit dem man sich gern in einen Fuchsbau verkriecht.

Suchen Sie vielleicht...?