Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

наем Russisch

Übersetzungen наем Übersetzung

Wie übersetze ich наем aus Russisch?

наем Russisch » Deutsch

Einstellung Anwerben Anheuern Miete Anstellung

Synonyme наем Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu наем?

Sätze наем Beispielsätze

Wie benutze ich наем in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Наем идет изумительно.
Die Einstellung verlief ohne Störung.
И за наем не заплатила. Ну, её потеря, наша находка.
Tja, ihr Pech, mein Glück.
Я не видел ни одного объявления о сдаче в наем. ни на одной из лодок.
Ich habe nicht eine einzige Mietnummer an einem der Boote gesehen.
Наем рабочей силы.
Rekrutierungskampagne.
Харви, то что мы берем на работу только выпускников Гарварда дает нам больший запас прочности, что немного важнее, чем наем ребят из Рутгерса.
Harvey, die Tatsache, dass wir nur aus Harvard rekrutieren, gibt uns wertvollere Möglichkeiten, als wenn wir ein Kind aus Rutgers einstellen.
Они хотели, чтобы мы купили рекламу в поисковике, а мы отказались, потому что хотели сэкономить деньги на наем сотрудников.
Sie wollten, dass wir Werbung für die Suchmaschine kaufen und wir haben abgelehnt. Wir wollten das Geld für Einstellungen sparen.
Поэтому я устанавливаю запрет на наем новых сотрудников, о котором ты бы знал, если бы пришел ко мне за разрешением.
Daher spreche ich einen Einstellungsstopp aus, von welchem du gewusst hättest, wenn du mich zuerst um Erlaubnis gefragt hättest.
Фирма наложила запрет на наем новых сотрудников.
Die Kanzlei hat einen Einstellungsstopp ausgesprochen.
Просто Шелдон прислал мне фотку, на которой они с Биллом Наем пьют коктейли.
Sheldon hat mir gerade ein Foto von sich und Bill Nye mit Smoothies geschickt.
Если вы хотите связаться с Биллом Наем, ничем помочь не могу.
Wenn Sie darauf hoffen, mit Bill Nye in Kontakt zu treten, kann ich Ihnen nicht helfen.
Наем нового практикующего хирурга.
Einstellung eines neuen chirurgischen Lehrlings.
И благодаря твоему сыну, мы наем, где главная панель управления.
Und wir wissen dank deines Sohnes, wo die Hauptkontrolltafel ist.
Назначая наших заключенных на рабочие смены, мы избегаем непомерных трат на наем подрядчиков извне.
Indem wir den Insassinnen Arbeitsaufträge geben, ersparen wir uns die hohen Kosten externer Handwerker.
Мы наем кто ты, мистер МакФи.
Wir wissen, wer Sie sind, Mr. McFee.

Nachrichten und Publizistik

Они контролировали и санкционировали наем консультантов, проводивших связанные с этими проектами исследования, а также иностранного персонала, участвующего в их исполнении.
Die Anwerbung von Beratern, die die Studien im Zusammenhang mit diesen Projekten durchführten, sowie die des ausländischen Personals, das an der Umsetzung derselben beteiligt war, wurde von ihnen überwacht und entschieden.
Доход от сдачи недвижимости в наем и дивиденды с рынка ценных бумаг низки, а цены на недвижимость и на акции могут упасть так же, а то и больше, чем цены на облигации, если процентные ставки резко увеличатся.
Mieterträge aus Immobilien und Aktienausschüttungen sind niedrig, und die Preise für Immobilien und Aktien könnten so stark oder noch stärker fallen als die Preise für Anleihen, wenn die Zinssätze steigen.
Многие домовладельцы, имеющие возможность выплачивать задолженности, предпочтут отказаться от выплаты долга и перейти на наем, откладывая покупку жилья до того времени, когда цены упадут ещё ниже.
Viele Eigenheimbesitzer, die es sich eigentlich leisten könnten, ihre Hypothekenraten zu zahlen, werden ihre Zahlungen lieber einstellen, in Mietwohnungen ziehen und einen Neukauf zurückstellen, bis die Häuserpreise noch weiter gefallen sind.
В Индии отцы выплачивают свои долги, отдавая своих детей в наем.
Es kommt immer noch vor, dass indische Väter ihre Schulden abzahlen, indem sie ihre Kinder zu Schuldknechtschaft verpflichten.
Это, в свою очередь, привело к росту потребительских расходов, что мотивировало предприятия увеличить производство, наем персонала, который означал больше доходов и, следовательно, еще больше потребительских расходов.
Dies wiederum führte zu einem Anstieg der Konsumausgaben, der die Unternehmen dazu anregte, ihre Produktion zu steigern und zusätzliche Arbeitskräfte einzustellen - was mehr Einkommen und daher noch mehr Konsumausgaben bedeutete.
Нет, наверное, рыночного института более спорного, чем механизм защиты права на труд - ряда законов и процедур, определяющих наем и увольнение фирмами своих работников.
Auf dem Arbeitsmarkt gibt es vielleicht keine umstritteneren Bestimmungen als die des Kündigungsschutzes - jenes komplexen Regelwerks aus Gesetzen und Verfahren, das bestimmt, wie Firmen Mitarbeiter einzustellen und zu entlassen haben.
В идеале субсидии пошли бы на наем рабочих всех возрастов.
Im Idealfall würden diese Beihilfen Arbeitnehmern aller Altersgruppen zugute kommen.

Suchen Sie vielleicht...?