Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ложе Russisch

Bedeutung ложе Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch ложе?

ложе

устар. или высок., поэт. специально устроенное место для лежания или сна; постель Разве может Иуда знать всех, с кем делила ложе его мать? Временами ему казалось, что долго, в жару спал он где-то на солнцепёке и проснулся с болью в груди, потому что сон был прекрасен и нежен, и видения, полные любовной грусти, прошли мимо его ложа, а он проснулся в знойной тишине полдня, один. Я хотел встать с её ложа, но она, ласково охватив меня руками, нежным насилием заставила лечь с нею рядом. перен., геогр. углубление в почве, по которому течет водный поток; русло А назади  холодная спутанная тьма, в которой угадываются горные склоны, темные ущелья, глубокое ложе замерзающей реки, холод, метель и пустыня… военн., охотн. деревянная часть ружья или автомата, в которую вкладывается и к которой прикреплён ствол часть ружья

Übersetzungen ложе Übersetzung

Wie übersetze ich ложе aus Russisch?

Synonyme ложе Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu ложе?

Sätze ложе Beispielsätze

Wie benutze ich ложе in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я сам подготовлю ему ложе.
Ihm werde ich selbst ein Lager bereiten.

Filmuntertitel

Вы здесь? Он вон в той ложе.
Was machen Sie hier?
Я был в ложе и все слышал.
Ich war in der Loge und habe alles gehört.
Их видел весь мир, но никто не знал, где они, кроме человека в королевской ложе.
Wo sie jeder sehen konnte, aber keiner wusste, wo sie waren, außer der Mann, der sie ihr gab und ihr von der Loge zusah.
Вернулись! Что там было в ложе?
Was war denn eben in der Loge los mit der feinen Dame?
Нет, лучше с мёртвым быть, кому мы дали Покой и мир, чем в вечном исступленье На ложе пытки корчиться.
Lieber bei dem Toten sein, den, Frieden uns zu schaffen, zum Frieden wir gesandt, als auf der Folter der Seele in ruheloser Qual zu zucken.
Но моя жена лежит мертвая, тут, на своем смертном ложе!
Aber meine Frau liegt dort tot auf ihrem Totenbett!
Все женщины, которых мы принимаем в монастыре, говорят, что нет ничего приятней, чем разделить ложе с мужчиной.
Alle Frauen, die uns hier besucht haben, berichteten mir, die schönste Sache der Welt sei das, was die Frau mit dem Mann tut.
А мы с вами заночуем на узком супружеском ложе.
Und Ihr, Don Gianni, könnt mit mir in unserem Bett schlafen!
Настоящее ложе любви. Кровать, которая напоминает Вам о любовнике и о муже, который уже умер.
Es müsste Sie an einen Liebhaber erinnern und einen Ehemann, der jetzt tot ist.
Вы разделите со мной ложе.
Ich werde mich zu dir legen.
Г де находится священное супружеское ложе?
Das heilige Brautbett steht in welchem Zimmer?
Поэтому моё ложе установили посреди зала Под Чёрной жемчужиной.
Deshalb stellen sie mein Bett in die Mitte des Raumes. Unter die schwarze Perle.
Укрылся я в лесах, чтоб жизнь прожить незря, чтоб высосать из жизни костный мозг, искоренить всё, что не жизнь, чтоб не понять на смертном ложе, что я не жил.
Ich ging in den Wald, denn ich wollte wohlüberlegt leben. Ich wollte intensiv leben und das Mark des Lebens in mich aufsaugen! Um alles auszurotten, was nicht Leben war.
Оно теплое, как ложе Девы Марии.
Es ist warm. wie das Bett der Jungfrau Maria.

Nachrichten und Publizistik

За границей египетские законодатели были настолько озабочены возможностью того, что глава Франции будет делить ложе со своей подругой, что некоторые даже позволили себе выразить свое осуждение в стенах парламента.
Im Ausland echauffierten sich Ägyptens Parlamentarier derart über die Aussichten, dass das französische Staatsoberhaupt das Bett mit seiner Freundin teilen könnte, dass mehrere von ihnen ihrem Unmut öffentlich im Parlament Luft machten.
Вот почему сидеть рядом и даже лежать на смертном ложе статистической жизни может в итоге быть более терпимым.
Dies ist der Grund, warum es letzten Endes doch leichter zu ertragen sein mag, am Totenbett eines statistischen Lebens zu sitzen, oder sogar darin zu liegen.
Кроме того, это было явным отклонением от обыденной внешней политики смирительной рубашки, разработанной Кемалем Ататюрком, который в течение десятилетий подталкивал турецкую дипломатию в прокрустово ложе интегрального национализма стиля 1920-х годов.
Es war zudem eine klare Abkehr von der herkömmlichen außenpolitischen Zwangsjacke, die Kemal Atatürk hinterlassen hat und die die türkische Diplomatie jahrzehntelang in das Prokrustesbett des integralen Nationalismus im Stile der Zwanzigerjahre zwängte.

Suchen Sie vielleicht...?