Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

интенсивно Russisch

Bedeutung интенсивно Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch интенсивно?

интенсивно

нареч. к интенсивный Последняя фраза разозлила меня донельзя, и я принялась интенсивно мотать головой.

Übersetzungen интенсивно Übersetzung

Wie übersetze ich интенсивно aus Russisch?

интенсивно Russisch » Deutsch

intensiv

Synonyme интенсивно Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu интенсивно?

Sätze интенсивно Beispielsätze

Wie benutze ich интенсивно in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я интенсивно работал, и мой успех соответствовал моим усилиям.
Ich arbeitete intensiv und mein Erfolg entsprach meinen Bemühungen.
Мы должны работать более интенсивно и эффективно.
Wir müssen intensiver und effizienter arbeiten.

Filmuntertitel

К сожалению, это облучение настолько интенсивно, что никакой организм не сможет его выдержать.
Um Erfolg zu haben, muss die Bestrahlung von großer Stärke sein. Das leider kein menschliches Wesen dieses überlebt.
Подготовка к знаменательному событию идет так же интенсивно, как тренировки футболистов.
Sie bereiten sich auf ihren glorreichen Moment in der Halbzeit. mit einem Training vor, das an Härte dem der Football-Spieler in nichts nachsteht.
Маршал Маклуан долго и интенсивно занимался этим. Ты понимаешь?
Nun, Marshall McLuhan bezeichnet es als hochgradige. hochgradige Intensität.
На горбатых китов интенсивно охотились.
Buckelwale wurden gejagt.
Вы занимались любовью, это было интенсивно, ваше платье порвалось.
Sie hatten Sex. Wilden Sex, dabei ist Ihr Kleid zerrissen.
Один из Гибсонов работает слишком интенсивно.
Einer der Gibsons arbeitet wirklich hart.
Кто-то им целый день любовался, интенсивно, а потом выкинул.
Jemand liebte es für einen Tag abgöttisch und warf es dann weg.
На всех уровнях и очень интенсивно.
Das verbitte ich mir, und zwar nachdrücklich.
Это интенсивно.
Das ist intensiv.
Очень по-военному, очень интенсивно.
Oh, ja. Es fing gerade an.
Помимо транспорта, автомобилей, грузовиков и самолетов, сельское хозяйство является наиболее интенсивно использующей ископаемое топливо.
Nach dem Transportsektor (Autos, LKWs und Flugzeuge) ist die Landwirtschaft der Industriezweig der am meisten fossilen Treibstoff verbraucht.
Так интенсивно.
So heftig.
Он явно не думал, что его сперму будут так интенсивно использовать. И явно не думал, что его анкету будут так часто выбирать. Вам помочь?
Er dachte sich offenbar nicht, dass man sein Sperma so oft benutzt, und dass die sich so oft für sein Profil entscheiden würden.
Интенсивно.
Heftig.

Nachrichten und Publizistik

Зачастую из стран-должников выжимают деньги настолько интенсивно, что за несколько лет они опять становятся банкротами.
Die Schuldnerländer werden häufig so stark ausgequetscht, dass sie nach ein paar Jahren erneut bankrott sind.
Аргентина имеет самый большой грузовой автомобильный парк в мире, работающий на сжатом природном газе; семьи интенсивно используют газ; большинство электроэнергии вырабатывается при помощи газа; на нем основана и нефтехимическая промышленность.
Argentinien hat die weltweit größte Flotte erdgasbetriebener Fahrzeuge, auch durch Familien wird Gas intensiv genutzt, der Großteil der Elektrizität wird durch Gas erzeugt, und Gas stellt die Grundlage der petrochemischen Industrie dar.
Точно также, центральные банки с жаром приняли монетаристскую доктрину в конце 1970-х, начале 1980-х годов, когда интенсивно росло количество эмпирических доказательств, дискредитирующих теории, лежащие в ее основе.
Ebenso waren die Zentralbanken in den späten siebziger und frühen achtziger Jahren des vorigen Jahrhunderts glühende Verfechter des Monetarismus, als empirische Daten die Fragwürdigkeit der ihm zugrunde liegenden Theorien bereits zuhauf bestätigten.
Правительство освободило политических заключенных, провело выборы (вскоре состоятся и другие), начало экономические реформы и интенсивно обхаживает иностранные инвестиции.
Die Regierung hat politische Gefangene freigelassen, Wahlen abgehalten (weitere werden folgen), eine Wirtschaftsreform auf den Weg gebracht und bemüht sich intensiv um Investitionen aus dem Ausland.
Их основная точка зрения заключается в том, что финансовые учреждения необходимо заставить самостоятельно себя финансировать в более экономной манере, а не полагаться так интенсивно на финансирование за счет получения займов.
Ihr Kernpunkt besteht darin, dass Finanzunternehmen dazu gezwungen werden sollten, eine stabilere Balance zu halten und sich nicht so sehr auf Kreditfinanzierung zu verlassen.
Хезболла интенсивно готовится к такому сценарию, сооружая защитные сооружения, копая туннели, создавая мощный ракетный арсенал.
Die Hisbollah bereitet sich intensiv auf derartige Szenarien vor. Sie errichtet Verteidigungsanlagen, gräbt Tunnel und ist dabei, ein starkes Raketenarsenal zusammenzustellen.
В последние месяцы эти изменения интенсивно набирали ход.
In den letzten Monaten beschleunigten sich diese Veränderungen.
Кроме того, регион интенсивно полагался на резервы в иностранной валюте для поддержки экономического развития, что привело многие страны к значительному долгосрочному дефициту счетов текущих операций.
Überdies war die Region zur Wachstumsförderung im Übermaß von ausländischen Ersparnissen abhängig, wodurch viele Länder große langfristige Leistungsbilanzdefizite aufwiesen.
Размышления о будущем только на основе дифференциального транспортно-ценового преимущества исходных материалов ограничивают страны продуктами, которые интенсивно используют только локально доступное сырье.
Sich die Zukunft auf der Grundlage des differenziellen Transportkostenvorteils eines Stoffes auszumalen beschränkt Länder auf Produkte, die lediglich lokal verfügbare Rohstoffe intensiv nutzen.
Это неявные субсидии для отраслей промышленности, которые интенсивно используют нефть и газ и могут привлечь в страну некоторое количество иностранных инвестиций.
Dies kommt einer impliziten Subventionierung der Industrien gleich, die Öl und Gas intensiv nutzen, und könnte einige Investitionen aus dem Ausland anlocken.
Их семьи имеют меньше детей, и обучают их более интенсивно, облегчая тем самым дальнейший технологический процесс.
Ihre Familien haben weniger Kinder und bilden sie intensiver aus und erleichtern dadurch weitere technologische Fortschritte.
Обладающий огромными ресурсами финансовый сектор интенсивно лоббирует самые влиятельные правительства в глобальной финансовой системе.
Die einflussreichsten Regierungen werden von einem mächtigen Finanzsektor mit intensiver Lobbyarbeit überzogen.
Большинство из них может расти интенсивно, несмотря на напряженную окружающую обстановку в мире.
Die meisten von ihnen dürften trotz des schwierigen globalen Umfeldes in der Lage sein, stark zu wachsen.
Распространение орошаемых угодий сельского хозяйства и интенсивно использующих воду отраслей промышленности, вместе с требованиями возрастающего количества представителей среднего класса, привело к серьезной борьбе за водные ресурсы.
Die Ausweitung der Bewässerung in der Landwirtschaft und wasserintensiver Industrien sowie die Ansprüche einer aufsteigenden Mittelschicht haben zu einem bedenklichen Kampf um mehr Wasser geführt.

Suchen Sie vielleicht...?