Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

замаскировать Russisch

Bedeutung замаскировать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch замаскировать?

замаскировать

придать иную внешность при помощи маски, костюма и т. п. закрыть, заслонить чем-либо, сделать незаметным Пришлось замаскировать остроухость отросшими волосами. перен. скрыть сущность чего-либо военн. подвергнуть маскировке, защищая от противника

Übersetzungen замаскировать Übersetzung

Wie übersetze ich замаскировать aus Russisch?

замаскировать Russisch » Deutsch

tarnen verschleiern vermummen verhehlen verbergen unkenntlich machen maskieren

Synonyme замаскировать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu замаскировать?

Sätze замаскировать Beispielsätze

Wie benutze ich замаскировать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Я постаралась их замаскировать.
Ich habe sie gut hineingearbeitet.
Мистер Спок, если вас нельзя замаскировать, то придется найти - какое-то объяснение.
Wenn wir Sie nicht verkleiden können, finden wir irgendeine Erklärung.
Неужели нельзя было ее как-нибудь замаскировать?
Wäre es möglich, sein Vorhandensein zu verbergen?
А я помогу замаскировать шрамы.
Ich kann dir mit den Narben helfen.
Джимми. Нам нужно замаскировать обивку внутри салона.
Jimmy, wir müssen den Wäscheschrank plündern.
Я ищу оружие, которое можно легко замаскировать, ввезти и использовать против наших врагов, узнать их секреты, возможно даже уничтожить их изнутри.
Ich suche eine Waffe, die man leicht verbergen, schmuggeln und gegen unsere Feinde einsetzen kann, um ihre Geheimnisse zu erfahren - und sie von innen zu zerstören.
Они в вашем распоряжении. Нам нужно замаскировать нашу варп сигнатуру.
Wir könnten mit Simulationen auf dem Holodeck üben.
Они создают рассеивающее поле, чтобы замаскировать свой корабль.
Sie bilden ein Streuungsfeld, um ihr Schiff zu verstecken.
Нам понадобится лишь замаскировать свою сигнатуру пока мы не войдём в след.
Wir verstecken uns, bis wir im Nachstrom sind.
Похоже, они использовали рассеивающее поле, чтобы замаскировать приближение.
Sie scheinen ihren Anflug durch ein Zerstreuungsfeld getarnt zu haben.
Я согласен. Вы можете создать сдерживающее поле вокруг зала совещаний, чтобы замаскировать наши жизненные сигналы?
Können Sie ein Feld erzeugen, das unsere Lebenszeichen tarnt?
Замаскировать такой взрыв под аварию не удастся.
Es würde niemals wie ein Unfall aussehen.
Я думаю, что он тратил очень много сил, чтобы замаскировать себя в глазах светского общества.
Er betreibt enormen Aufwand für seine Maskerade.
Замаскировать.
Es tarnen.

Nachrichten und Publizistik

И будет еще хуже, если страны ЕС постараются замаскировать эти действия, приглашая на посольские приемы исключительно дипломатов.
Es wird sogar noch schlimmer, wenn die EU-Länder versuchen, ihre Überprüfungen zu verschleiern, indem sie zu Botschaftsfeierlichkeiten in Kuba nur mehr Diplomaten einladen.
Однако сегодня Китай пытается замаскировать свою стратегию, утверждая, что он хочет создать морской Великий шелковый путь двадцать первого века для расширения торговли и улучшения культурных связей.
Inzwischen versucht China seine Strategie allerdings durch die Behauptung zu verschleiern, dass es eine maritime Seidenstraße des einundzwanzigsten Jahrhunderts errichten will, um den Handel und kulturellen Austausch zu verbessern.
Чем слабее становилось гражданское руководство, тем больше Китай был склонен отказываться от изречения Дэна Сяопина тао гуан ян хуэй (замаскировать амбиции и спрятать когти).
Je schwächer die zivile Führung, desto mehr tendiert China dazu, Deng Xiaopings Maxime tao guang yang hui (Ziele verschleiern und Krallen verstecken) zu negieren.
Тогда участники финансового рынка вынуждены были разрабатывать фантастические схемы и планы, чтобы замаскировать выплату процентов.
Damals mussten sich die Finanzmarktteilnehmer absurde Systeme und Verzerrungen ausdenken, um Zinszahlungen zu verschleiern.
Глобальный экономический кризис только помог замаскировать хронический структурный дисбаланс в регионе.
Die globale Wirtschaftskrise hat lediglich dazu beigetragen, die chronischen strukturellen Ungleichgewichte innerhalb der Region zu verschleiern.
Что еще хуже, прямые переговоры не только не смогли привести к желаемым результатам; их продолжение также помогло замаскировать обширное строительство израильских колоний на палестинской территории.
Schlimmer noch: Die Gespräche haben nicht nur zu keinem Ergebnis geführt, sondern zusätzlich die Tatsache verschleiert, dass Israel weiterhin auf palästinensischem Gebiet Kolonien errichtete.
Вместо этого, королевство охватила серьезная болезнь, в то время как присущая Саудовской Аравии инертность привела к пустым разговорам о реформах, которые не могут замаскировать реалии застоя.
Stattdessen hat ein lähmendes Unwohlsein das Königreich erfasst, während die Saudi-Arabien eigene Unbeweglichkeit leeres Reformgerede produziert, das die tatsächlichen Gegebenheiten der Stagnation nicht verbergen kann.
Однако они чувствуют себя оскорбленными попытками правительства замаскировать манипулирование одних выборов за другими утверждением, что судьи осуществляют наблюдение за ходом голосования.
Nun fühlen sie sich allerdings missbraucht, nachdem die Regierung bestrebt ist, Manipulationen nach der Wahl zu beschönigen, indem man behauptet, die Wahlen wären ohnehin von den Richtern überwacht worden.
Однако сила характера не может замаскировать реальные проблемы и меняющуюся политическую ситуацию.
Aber Charakterstärke kann reale Probleme und eine sich wandelnde politische Tagesordnung nicht verdecken.

Suchen Sie vielleicht...?