Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

метафора Russisch

Bedeutung метафора Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch метафора?

метафора

лингв. оборот речи, переносное использование слов одного смыслового класса для обозначения понятий другого класса, имеющего с первым общность по какому-то одному признаку Когда говорят, что он спит в снегах это метафора. От Пушкина пошла метафора зарезанной любви (как зарезанного сна у Шекспира); она явилась одновременно в «Женихе» и «Сцене из Фауста», и в том же 1825 году нож в символическом сопряжении с чувственной любовью сверкнул во сне Татьяны. Но в данном случае это не важно: «метро» здесь  это метафора, означающая «в подземелье», «в подполье», underground.

Übersetzungen метафора Übersetzung

Wie übersetze ich метафора aus Russisch?

метафора Russisch » Deutsch

Metapher

Метафора Russisch » Deutsch

Metapher

Synonyme метафора Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu метафора?

Sätze метафора Beispielsätze

Wie benutze ich метафора in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Немного избитая метафора, да? О, нет.
Das klingt kitschig, oder?
Это просто обманчивая метафора.
Das ist nur eine irreführende Metapher.
А метафора не должна пониматься буквально.
Rein metaphorisch.
Метафора получается, когда говоришь об одной вещи, сравнивая её с другой.
Wenn du etwas mit etwas anderem vergleichst.
Это - метафора.
Das ist eine Metapher.
Это - тоже метафора?
Nein.
И так далее, и так далее что весь мир - это метафора чего-то?
Et cetera, et cetera. Dass die ganze Welt eine Metapher für etwas ist?
Папа, это же метафора!
Das ist eine Metapher, Daddy!
Лекарство - просто метафора всемогущества.
Medizin ist eine erweiterte Metapher für Omnipotenz.
Слова, изначально сформулированные как метафора.
Worte, die am Anfang in Metaphern verborgen wurden.
Это метафора.
Das ist metaphorisch zu verstehen.
Я всегда думал, что это какая-то метафора.
Ich würde sagen, diese Tatsache ist eine Metapher.
Я только никогда не мог решить, метафора чего именно.
Ich konnte nur nie herausfinden, wofür.
Если это метафора, то мне она непонятна.
Muss eine Metapher sein. Aber wofür?

Nachrichten und Publizistik

Метафора войны имеет то уникальное преимущество, что она ясно и убедительно говорит об интенсивности необходимой контратаки.
Die Metapher des Krieges hat den einzigartigen Vorteil, dass sie die Intensität des Gegenangriffs, die gefordert war, klar und deutlich heraufbeschwört.
Кроме того, метафора войны представляет собой подсознательный призыв к интенсивной мобилизации, не только для страны, которая подверглась атаке, но и для её друзей и союзников.
Mehr noch: Die Metapher des Krieges stellt einen impliziten Appell zur intensiven Mobilisierung dar - nicht nur aufseiten des angegriffenen Landes, sondern auch aller seiner Freunde und Bündnispartner.
Но метафора войны также несет неизбежный подтекст, который, применительно к терроризму, вводит в заблуждение и отнюдь не способствует успеху.
Die Metapher des Krieges ist freilich zugleich mit unvermeidlichen Konnotationen verbunden, die - auf den Terrorismus angewandt - irreführend und kontraproduktiv sind.
Он не качнулся назад к Сталинизму; Царизм, возможно, более удачная историческая метафора.
Bis zum Stalinismus hat der Ausschlag nicht gereicht, Zarismus wäre wohl die passendere historische Metapher.
Эта метафора происходит от известного математика и специалиста по вычислительной техники Алана Теринга, который вместе с Джоном фон Нойманном и другими теоретиками открыл связь между математикой целых чисел и логикой.
Die Metapher stammt von dem berühmten Mathematiker und Informatiker Alan Turing, der neben John von Neumann und anderen Theoretikern den Zusammenhang zwischen der Mathematik der ganzen Zahlen und der Logik entdeckte.
Однако, метафора ограничена простым фактом: компьютеры не создают компьютеры.
Dennoch erfährt diese Metapher durch eine einfache Tatsache ihre Grenze: Computer können keine Computer machen.
Но метафора с пожаром исключает такие элементарные вопросы, как вопрос о том, как обеспечить то, чтобы антикризисные меры не ослабили силы рыночного восстановления, или как просчитать долговременные последствия подобных мер.
Aber die Feuermetapher schließt elementare Fragen aus: wie zum Beispiel ist sicherzustellen, dass Anti-Krisen-Maßnahmen die Kräfte der Markterholung nicht schwächen oder wie können die längerfristigen Konsequenzen derartiger Maßnahmen gemessen werden.

Suchen Sie vielleicht...?