Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

überflüssig Deutsch

Übersetzungen überflüssig ins Russische

Wie sagt man überflüssig auf Russisch?

Sätze überflüssig ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich überflüssig nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich finde es überflüssig, darüber zu reden.
Я считаю излишним говорить об этом.
Die Hauptsache ist, er umarmt sie sofort - dann ist alles geklärt, und Worte sind überflüssig.
Самое главное - он сразу обнимет её, и всё будет ясно без слов!
Die Hauptsache ist, er umarmt sie sofort - dann ist alles geklärt, und Worte sind überflüssig.
Самое главное, он сразу обнимет её - и всё станет ясно, и слова будут излишни.
Die Anführungszeichen sind überflüssig.
Кавычки лишние.
Wo zwei sind, da ist der dritte überflüssig.
Где двое, там третий лишний.

Filmuntertitel

Stadt überflüssig ist.
Зачем ждать?
Ich schätze, ich bin gerade überflüssig.
Я думаю, что буду здесь третьим лишним.
Hier sind wir vorerst überflüssig.
Думаю, здесь мы больше не нужны.
Du bist hier überflüssig. Verstanden?
Один - терпимо, двое - ужас.
Dass Sie meine Gefühle so schonend behandeln, ist rührend aber überflüssig.
Тронут, что вас беспокоят мои чувства, но волноваться не о чем.
Keine Frage ist überflüssig, wenn es um das Leben zweier unschul.
Ничего нет незначительного, если вопрос стоит о жизни двух людей.
StacheIdraht ist überflüssig.
Здесь не нужна колючая проволока.
Die Zeugen wären überflüssig, wenn er seine Fragen selbst beantwortet.
Если он желает сам отвечать на свои вопросы, присутствие свидетеля излишне.
Ich hab nicht wirklich vergessen, die Reklame anzuschalten, es erscheint mir nur überflüssig.
По правде говоря, я не забыл включить огни, - Просто это уже бессмысленно.
Und völlig überflüssig.
Ты чуть всё не испортил.
Unsere Aktion ist damit überflüssig.
Что касается нас, напряжение спало.
Vollkommen überflüssig, alles zu kennen, wovon man spricht.
Совершенно ни к чему знать то, о чем говоришь.
Da ich bis zur Ankunft der Experten eh überflüssig bin, mache ich am Nachmittag die Kaufhäuser unsicher.
Раз уж мне нечем заняться до прибытия моих сотрудников, собираюсь провести вторую половину дня в модных лавках.
Ferngespräche nach Washington wären dann überflüssig, wie so vieles.
Если у них были к тебе какие-то вопросы, могли бы обратиться ко мне.

Nachrichten und Publizistik

Die Nutzung von Mobiltelefonen breitet sich in den Entwicklungsländern bereits stark aus, wodurch eine fix installierte Infrastruktur im alten Stil überflüssig ist.
Мобильные телефоны уже быстро распространяются в развивающихся странах, из-за чего отпадает необходимость в старой фиксированной инфраструктуре; службы данных могут использовать ту же систему.
In der Tat kann ein Großteil der Geschichte der industriellen Entwicklung im letzten Jahrhundert als Wettbewerb zwischen immer besser ausgebildeten Arbeitskräften und neuen Technologien gesehen werden, die die Fähigkeiten der ersteren überflüssig machen.
Фактически, большая часть истории промышленного развития на протяжении последнего века можно рассматривать с точки зрения конкуренции между увеличивающейся образованной рабочей силой и новыми технологиями, которые не требуют их навыков и квалификации.
Die Tatsache, dass ein offizielles Preisziel nicht unmittelbar erreicht werden kann, muss nicht heißen, dass dieses Ziel von vornherein überflüssig wäre.
Тот факт, что официальный плановый уровень цен ещё не достигнут, не обязательно должен ставить под сомнение эти плановые показатели.
Sollten die Nationalregierungen die Verantwortung für das europäische Ziel fiskaler Nachhaltigkeit übernehmen, würden die durch die EU vorgegebenen jährlichen Haushaltsziele überflüssig und könnten endlich abgeschafft werden.
Когда национальные правительства примут на себя ответственность за европейские цели фискальной устойчивости, ежегодные целевые ограничения ЕС станут устаревшими, и потому от них следует полностью отказаться.
In seinen Anfängen war das Internet ein kleines Dorf mit bekannten Nutzern, wo ein Code für die Identitätsüberprüfung überflüssig und die Entwicklung von Normen einfach war.
Интернет начинался как деревня, в которой все пользователи знали друг друга, и поэтому не существовало необходимости в уровне кода аутентификации, а развитие норм являлось простой задачей.
Sie ist abscheulich, überflüssig und aussichtslos: Wie Bush selbst sagte, werden, können und sollten die USA niemals zwölf Millionen Menschen abschieben, ob illegal oder nicht.
Это все отвратительно, ненужно и бесполезно: как сказал сам Буш - США никогда не будут, никогда не смогут и никогда не должны высылать двенадцать миллионов человек, находящихся в стране нелегально или нет.
Sie glaubten, das Internet und der Mobilfunk, die damals noch in den Kinderschuhen steckten, würden es überflüssig machen, dass Menschen in dicht bevölkerten und teuren Stadtzentren leben müssen.
Считалось, что благодаря Интернету и мобильной связи, в то время являвшимся слаборазвитыми технологиями, людям станет ненужно жить в перенаселенных и дорогих городских центрах.
Durch die Einführung neuer Wirtschaftsmodelle werden ihre riesigen, aber endlichen Reserven nicht überflüssig, aber sie halten länger.
Принимая новые экономические модели развития, их большие, но имеющие предел ресурсы не станут бесполезными; просто они будут использоваться дольше.
Dies würde einen sofortigen Abschluss einer Obamacare-Versicherung überflüssig und ein Abwarten sinnvoll machen.
Она бы также позволила людям воспользоваться вариантом ожидания необходимости в страховке.
Aber auch wenn Krieg und Armee am Boden liegen, sind sie doch nicht überflüssig.
Но хотя войны и применение силы и перестали быть приоритетом, они никуда не исчезли.
In sofern empfinden wir die aktuelle Debatte über die Orientierung der Türkei als recht überflüssig, und in einigen Fällen als böswillig.
Поэтому мы находим сегодняшние споры по поводу политической ориентации Турции весьма неуместными, а в некоторых случаях - злонамеренными.
Meiner Ansicht nach ist es überflüssig, die Palästinenser aufzufordern, die nationale Identität eines Volkes mit Jahrtausende alter Geschichte und einem Staat, der diplomatische Beziehungen mit 150 Ländern weltweit unterhält, anzuerkennen.
На мой взгляд, излишне просить у палестинцев признания статуса национального существования людей с тысячелетней историей и государством, поддерживающим дипломатические отношения со 150 странами во всем мире.
Tatsächlich sind lokale Experten für ein solches Land nicht nur überflüssig, sondern sogar gefährlich.
В действительности, подобной стране свои специалисты не только не нужны, но и опасны.
Insbesondere die Technologie verändert die Natur der Arbeit selbst und macht ganze Sektoren und Berufsgruppen überflüssig, schafft aber auch völlig neue Industriezweige und Arbeitsplätze.
Сама природа труда меняется благодаря новым технологиям: целые отрасли и профессии становятся ненужным, и одновременно появляются совершенно новые индустрии и профессии.

Suchen Sie vielleicht...?