Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

versäumen Deutsch

Übersetzungen versäumen ins Englische

Wie sagt man versäumen auf Englisch?

Sätze versäumen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich versäumen nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich schaltete schnell den Fernseher ein, weil ich das Spiel nicht versäumen wollte.
I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game.

Filmuntertitel

Ich hätte sie um nichts in der Welt versäumen wollen.
I wouldn't have missed it for the world.
Wenn Sie ihn umarmen, versäumen Sie es nicht, Handschuhe dabei zu tragen.
When you embrace him, be sure to put on gloves.
Dann darf ich das nicht versäumen.
Then I've got to get in that party.
Ich darf keinen einzigen Tag versäumen.
Excuse me, please.
Es kann beängstigend sein, aber es ist zu schön, um es zu versäumen.
It may frighten you, but it is too wonderful to miss.
Sie sagten, es sei zu schön, um es zu versäumen, nicht?
You said it was too wonderful to miss, didn't you, Ricardo?
Bijou soll doch nicht diese Party versäumen, oder?
You wouldn't want Bijou to miss this party, would you?
Wir werden nichts versäumen bis zum nächsten mal.
We won't miss next time. No.
Wir wollen nicht den Zug versäumen, wir wollen gehen.
Well, we mustn't lose our train. We better go.
Das darf ich nicht versäumen.
Makes me very proud, one of my boys getting a scholarship at Oxford.
Beeilung! Wir versäumen sonst das Konzert.
Let's hurry or we'll miss the concert.
Wenn Sie sich nicht beeilen, versäumen Sie den Zug.
If you do not hurry You will miss the train.
Wenn wir ihn versäumen, was ist dann?
So we miss the train.
Dann werden wir den Zug versäumen.
We'll miss the train.

Nachrichten und Publizistik

Europa ist zurückhaltend, um Schulden zu vermeiden und den Euro zu schützen, die USA hingegen haben an vielen Fronten Maßnahmen ergriffen, um die ideale Gelegenheit zur Durchführung dringend erforderlicher Strukturreformen nicht zu versäumen.
Europe is being cautious in the name of avoiding debt and defending the euro, whereas the US has moved on many fronts in order not to waste an ideal opportunity to implement badly needed structural reforms.
Viele Bürger glauben, und zwar zu Recht, dass ihre Massenmedien es versäumen, Missbräuche zu untersuchen und zu dokumentieren.
Many citizens believe, rightly, that their mass media are failing to investigate and document abuses.
Zweifellos wird Indiens Premierminister Atal Behari Vajpayee beim kommenden Gipfeltreffen zwischen den Regierungschefs beider Länder keine Gelegenheit versäumen, seinem pakistanischen Gesprächspartner die gleiche Frage zu stellen.
Undoubtedly, at the forthcoming summit between the leaders of the two countries, India's Prime Minister Atal Behari Vajpayee will not miss any opportunity to ask the same question of his Pakistani counterpart.
Immer wieder versäumen es Regulierungsbehörden und politische Entscheidungsträger - von Staats- und Regierungschefs ganz zu schweigen - diese Marktexzesse zu unterbinden.
Time and again, regulators and policymakers - to say nothing of political leaders - have been asleep at the switch in condoning market excesses.
Die Geschichte wird hart mit uns ins Gericht gehen, wenn wir es versäumen, diese Verpflichtungen einzuhalten.
History will judge us harshly if we fail to live up to these commitments.
Unglücklicherweise bekämpfen wir in der Regel bestehende Krankheiten, versäumen es jedoch, in die Zukunft zu sehen.
Unfortunately, we usually fight existing diseases but neglect looking forward.
Staaten, die sich finanzieren können, indem sie einfach die physische Kontrolle über Öl- oder Mineralvorkommen übernehmen, versäumen langfristig häufig, Institutionen zu entwickeln, die der wirtschaftlichen Entwicklung förderlich sind.
Governments that can finance themselves simply by retaining physical control over oil or mineral deposits often fail in the long run to develop institutions that are conducive to economic development.
Versäumen sie dies, so kommen sie damit ihrer Pflicht gegenüber den Verbrauchern und Unternehmen, die davon profitieren würden, nicht nach.
When they fail to live up to their commitments, they fail in their duty to the consumers and businesses that stand to benefit.
Obwohl sie die Inflation gemeistert haben, bekämpfen die Zentralbankiers sie noch immer und dürften darüber versäumen, die jüngste wirtschaftliche Bedrohung anzugehen - die globale Deflation.
Despite having conquered inflation, central bankers continue to fight it and as a result may fail to confront the latest economic menace - global deflation.
TOULOUSE: Wenn die Geschichte jene straft, die es versäumen, aus ihr zu lernen, dann verabreicht die Finanzgeschichte ihre Bestrafung mit einer überraschenden, sadistischen Wendung - sie straft auch die, die mit Begeisterung von ihr lernen.
TOULOUSE - If history punishes those who fail to learn from it, financial history does its punishing with a sadistic twist - it also punishes those who learn from it too enthusiastically.
In Japan verpufft der auf das Erdbeben folgende Aufschwung, da die schwachen Regierungen des Landes versäumen, Strukturreformen umzusetzen.
In Japan, the post-earthquake recovery will fizzle out as weak governments fail to implement structural reforms.
Und sie versäumen die Gelegenheit zu einer robusteren Verteidigung des Handels dort, wo ethische Bedenken weniger gerechtfertigt sind.
They also miss the opportunity to mount a more robust defense of trade when ethical concerns are less warranted.
Sollten die Amerikaner es versäumen zu erkennen, dass sie vielleicht falsch liegen, gehen sie das Risiko ein, ihre beherrschende Position aufs Spiel zu setzen.
If Americans fail to recognize that they may be wrong, they risk undermining the country's dominant position.
Junge Mittelschichtfrauen versäumen es häufig zu sparen, weil sie - immer noch - annehmen, eine Heirat werde sie finanziell retten.
Young, middle-class women often fail to save because they assume - still - that marriage will rescue them financially.

Suchen Sie vielleicht...?