Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verdammt Deutsch

Übersetzungen verdammt ins Englische

Wie sagt man verdammt auf Englisch?

Verdammt Deutsch » Englisch

damn it damn blast The Return of the Living Dead

Sätze verdammt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verdammt nach Englisch?

Einfache Sätze

Willst du mich verdammt nochmal auf den Arm nehmen?!
Are you freaking kidding me?!
Fang doch an, verdammt!
Start, dammit!
Er liebt ihre Haare, ihr Lächeln, ihre Augen? Wow, er ist verdammt gut im Lügenerzählen!
He loves her hair, her smile, her eyes? Wow, he is fucking good at telling lies!
Es ist verdammt heiß.
It's fucking hot.
Verdammt - mein Auto ist geklaut!
Bloody hell - my car's been nicked!
Das ist verdammt cool.
This is fucking cool.
Mensch, ich habe es gerade in den Nachrichten gesehen! Verdammt, Du hast es geschafft, dass ich meinen eigenen Augen nicht traute.
Man, I just saw it on the news! Damn, you're making me doubt my own eyes!
Es ist so verdammt kalt!
It's so fucking cold!
Verdammt! Er ist mir wieder entwischt.
Damn it! He's escaped me again.
Ich habe verdammt nochmal keine Ahnung, wie ich diesen Satz übersetzen soll. Übersetzt ihn selbst und kümmert euch um euren eigenen Scheiß!
I fucking don't know how to translate this sentence, translate it yourself, everybody deal with their own shit.
Verdammt noch mal!
Bloody hell!
Verdammt.
Damn.
Verdammt!
Damn.
Hallo! Mein Name ist Nikolaus Wenn-Jesus-Christus-Nicht-für-dich-gestorben-wäre-du-auf-ewig verdammt-sein-würdest Barbon.
Hello! My name is Nicholas Unless-Jesus-Christ-Had-Died-For-Thee-Thou-Hadst-Been-Damned Barbon.

Filmuntertitel

Verdammt! Vier gegen einen!
Dammit. four on one.
Verdammt sei dein Gott!
Curse your mother's religion!
Verbrennt alles, verdammt!
Burn their crops!
Verdammt noch mal, ich bin der Stärkere!
God be my witness! I'm the strongest.
Verdammt.
Oh! Damn it.
Ich werde dich verdammt noch mal töten, bevor du ihn mir wegnimmst.
I will fucking murder you before I let you take him from me.
Verdammt!
Damn it to hell.
Verdammt!
Damn it.
Verdammt, er lebt noch!
Blimey, that's one tough bloke.
Sei verdammt, Kaiser.
Damn you, Emperor.
Verdammt.
Ah, man.
Linker! Verdammt. Hast du meinen Geist mit 009 verbunden?
You used your power on me and 009.
Finden Sie es nicht auch einen verdammt großen Zufall, dass sie weg sind, als wir dort auftauchen und wir nun Reddington nicht in die Finger kriegen können?
Don't you find it a hell of a coincidence that we show up there, they're gone, and now we can't get ahold of Reddington?
Zeke hat mir immer erzählt, dass Frauen verdammt lustig wären.
Zeke always told me women were damned funny.

Nachrichten und Publizistik

Sie überlebte irgendwie, jedoch mit großen gesundheitlichen Komplikationen, darunter eine permanente Fistel, die sie dazu verdammt, von ihrer Familie ausgeschlossen in heillosem Elend zu leben.
She somehow survived, with major health complications, including permanent fistula, which will condemn her to a life of exclusion from her family and unrelieved misery.
Doch das bedeutet nicht, dass alle Bemühungen um eine moralischere Welt zum Scheitern verdammt sind.
This does not mean that all efforts to build a more moral world are doomed.
Sonntag noch verdammt, werden sie montags zum Arbeiten angeheuert.
Damned on Sunday, they are hired for work on Monday.
Tatsächlich nehmen die Befürchtungen zu, dass das südliche Afrika zur Rolle des Exporteurs von Rohmaterialien verdammt sein wird.
Indeed, fears are growing that southern Africa will be condemned to the role of exporter of raw materials.
Die anderen zwischen Deutschland und der UdSSR gelegenen Länder wurden in ähnlicher Weise dazu verdammt, als eigenständige Nationen zu verschwinden - früher oder später.
The other countries situated between Germany and the USSR were similarly sentenced to disappear as nations - sooner or later.
Strukturell gesehen scheinen sie zur Kurzfristigkeit verdammt zu sein.
They seem to be structurally condemned to short-termism.
Andernfalls ist jeder Erfolg im Kampf gegen die Armut zu Kurzlebigkeit verdammt..
Otherwise, any success in the battle on poverty is bound to be short-lived.
Dennoch sind wir nicht zum Erfolg verdammt.
That said, we are not doomed to succeed.
Sie glauben wir wären zum Untergang verdammt, wenn wir nicht die Regeln der Mächtigen dieser Welt akzeptieren.
They believe we will be condemned to the abyss unless we accept rules created by the world's powerful.
Außerdem werden die vielen äthiopischen Reporter und Redakteure, die ihre Aufgabe ernst nehmen, durch die Bemühungen der Regierung, unabhängige Journalisten als bösartige Feinde darzustellen zu Unrecht verdammt.
Furthermore, the government effort to portray independent journalists as vicious enemies unfairly condemns the many Ethiopian reporters and editors who take their responsibilities seriously.
Aber Europa ist nicht zum Untergang verdammt.
But Europe is not doomed to collapse.
Genau zu einem Zeitpunkt, da das Europäische Parlament als Ergebnis des Vertrags von Lissabon über mehr Macht als je zuvor verfügen wird, besteht auch das höchste Risiko, zur Bedeutungslosigkeit verdammt zu werden.
Just when, as a result of the Lisbon Treaty, the European Parliament gains more power than it has ever had, the risk of it being condemned to irrelevance is greatest.
Wer die Vergangenheit nicht vergessen kann, ist dazu verdammt, sie zu inflationieren.
Those who cannot forget the past are condemned to inflate it.
Die französischen Wähler haben gezeigt, dass die EU nicht zum durch Angriffe auf ihre Legitimität verursachten Untergang verdammt ist und dass der Populismus nicht triumphieren muss.
French voters have shown that the EU is not condemned to be destroyed by attacks on its legitimacy, and that populism need not triumph.

Suchen Sie vielleicht...?