Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unzureichend Deutsch

Übersetzungen unzureichend ins Englische

Wie sagt man unzureichend auf Englisch?

Sätze unzureichend ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unzureichend nach Englisch?

Einfache Sätze

Seine Geographiekenntnisse sind unzureichend.
His knowledge of geography is poor.
Seine Geographiekenntnisse sind unzureichend.
His knowledge of geography is insufficient.
Die Suchfunktion ist unzureichend.
The search function is inadequate.
Unsere künstliche Insel ist noch unzureichend bewaldet.
Our artificial island isn't very well forested yet.
Zwei Steckdosen sind für ein Sitzungszimmer unzureichend.
Two sockets are not enough for a meeting room.
Wir durchwandern unzureichend kartiertes Gelände.
We are wandering through inadequately mapped territory.
Um die Wahrheit zu sagen, meine Pflichten hier sind unzureichend definiert, genauer gesagt, keineswegs klar definiert, sondern lediglich grob umrissen worden.
To be honest, my duties here are very ill defined, or rather not defined at all, but only adumbrated.

Filmuntertitel

Fehlende Rohstoffe? Wisst ihr, dass trotz eurer großen Anstrengungen eure Küsten nur unzureichend verteidigt sind? Besonders eine Küste, und dort werden wir zuschlagen, schnell, schrecklich, morgen bei Sonnenaufgang.
Do you know that despite all your great efforts your coasts are inadequately defended, especially one coast, and there we shall strike swiftly, terribly, tomorrow at sunrise.
So unzureichend, dass Sie nun vom Schicksal erwarten, sich darum zu kümmern!
They've haven't killed you at all, that's why you've waited for destiny to kill you.
Dann sind die übereilt angenommenen Überzeugungen unzureichend.
It is when the hastily adopted beliefs of youth are insufficient.
Daten unzureichend, wegen menschlichem Faktor.
Data insufficient due to human element involved.
Wir halten die sanitären Einrichtungen für unzureichend.
It's our opinion the sanitary arrangements on this ship are hopelessly inadequate.
Mir wurde klar, dass Eure Ideen für die Sixtinische Kapelle unzureichend sind.
I decided that your ideas for the Sistine are unworthy.
Lhre Ausbildung ist unzureichend. Sie verschwenden Menschenleben!
It means your training is poor and you need interpreters.
Ich halte unsere Sicherheitsvorkehrungen für unzureichend. Der nächste Start sollte daher durch die International Rescue überwacht werden.
I think our security arrangements are inadequate and suggest we ask International Rescue to be present at the next launching.
Ich bin unzureichend informiert. Warum?
Why didn't you tell me?
Ich nehme an, bei Geistern, ich nenne sie mal so, ist es wohl der Fall, dass es sich um ein schlecht beobachtetes und unzureichend erklärtes Phänomen handelt.
I suppose it's possible for. For ghosts, let's use the word, to be phenomena that were badly observed and wrongly explained.
Diese waren jedoch unzureichend. Man glaubte, es handelte sich um eine von Dr. Dumurriers typischen Geschichten.
Nevertheless, the new elements were not considered relevant, and were thought to be the result of George Dumurrier's infamous creative ideas.
Waren die Zugeständnisse bisher noch unzureichend.
Whereas the initial concessions were wholly insufficient.
Tritt das zweite Vorbeben nicht ein, sind meine Berechnungen unzureichend begründet.
Now, naturally, if that second minor shock doesn't occur, then it just proves that my computations were based on insufficient evidence.
Nun, da wären ungefähr 300.000 australische Truppen. aber sie gelten als unzureichend ausgebildet und schlecht ausgerüstet.
Well, there are approximately 300,000 Australian troops, but they've been described as undertrained and underequipped.

Nachrichten und Publizistik

Infolgedessen ist ihre Ernte dürftig und unzureichend für ihren Lebensunterhalt.
As a result, their output is meager and insufficient for their subsistence.
Trotz aller engagierten Bemühungen zahlreicher Fachleute bleiben die Maßnahmen gegen die Hungerkrise zutiefst unzureichend.
Despite the dedicated efforts of many professionals, the response to the hunger crisis remains utterly inadequate.
Wenn sie ihrer Empörung über diese Ungerechtigkeit keinen Ausdruck verleihen, kann das nur daran liegen, dass sie unzureichend informiert sind.
If they are not expressing their outrage over the injustice of it all, it can only be because they are inadequately informed.
Der einzige Punkt, in dem wir uns geirrt hatten, war, wie schlimm die Kreditvergabepraxis der Banken war, wie wenig transparent die Banken tatsächlich waren und wie unzureichend die Systeme für das Risikomanagement waren.
The only thing we got wrong was how bad banks' lending practices were, how non-transparent banks really were, and how inadequate their risk management systems were.
Eine Grundvoraussetzung für die reibungslose Umgruppierung der US-Streitkräfte ist allerdings, dass die USA enge Konsultationen mit ihren Verbündeten pflegen - etwas, das sie bisher nur unzureichend getan haben.
But a key condition for a smooth redeployment of US troops is close consultations by America with its allies, something it has not done well up to now.
Es bereite ihnen keine Sorgen, sagten sie mir, dass Bush unzureichend informiert und merkwürdig uninteressiert für einen Mann war, der das mächtigste Amt der Welt anstrebte.
They were not worried, they told me, that Bush was inadequately briefed and strangely incurious for a man who sought the most powerful office in the world.
Während die mühseligen Beratungen über kleine Schritte, die eindeutig unzureichend sind, fortgesetzt werden, werden die Menschen in Syrien scharenweise vertrieben, verwundert, gefoltert und ermordet.
Meanwhile, amid plodding deliberations of incremental steps that are clearly inadequate, Syrians are being displaced, wounded, tortured, and killed in droves.
Zugleich haben deutsche Politiker ihren Bürgern nur unzureichend erklärt, in welchem Maße sie vom Euro profitiert haben.
At the same time, German politicians have done a poor job explaining to their people how much they have gained from the euro.
Die Obama-Administration hat derartigen Behauptungen wiederholt widersprochen - und auch anderen, wonach die Bestimmungen zur Vertragsüberprüfung weiter unzureichend wären.
The Obama administration repeatedly denies such claims, along with others that the treaty's verification provisions remain insufficient.
So war Japans Atomregulierungsbehörde nicht unabhängig genug, und die Kontrolle des Anlagenbetreibers TEPCO war unzureichend.
For example, Japan's nuclear regulatory authority was not sufficiently independent, and oversight of the plant operator, TEPCO, was weak.
Am Standort in Fukushima war die Notstromversorgung, die für grundlegende Sicherheitsfunktionen wie die Kühlung der Reaktoren und der alten Brennstäbe entscheidend ist, unzureichend geschützt.
At the Fukushima site, the backup power supply, essential for maintaining vital safety functions such as cooling the reactors and spent fuel rods, was not properly protected.
Man denke an das Trauma, das ein Land wie Indien erlitten hätte, wenn seine fünfhundert Millionen Menschen umfassende Bevölkerung während ihrer Verdoppelung nur unzureichend ernährt worden wäre.
Consider the trauma a country like India might have suffered if its population of a half-billion had remained barely fed as it doubled.
Dieser Tag wird früher kommen, wenn die Regierungen deutlich mehr Geld für die Erforschung emissionsarmer Energien ausgeben, deren Finanzierung beklagenswert unzureichend ist.
That day will arrive sooner if governments spend a lot more money on low-carbon energy research, which is woefully inadequate.
Doch die bestehenden Bemühungen, die Situation zu ändern sind nach wie vor leider völlig unzureichend.
But existing efforts to alter the situation remain woefully inadequate.

Suchen Sie vielleicht...?