Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unterschätzen Deutsch

Übersetzungen unterschätzen ins Englische

Wie sagt man unterschätzen auf Englisch?

Sätze unterschätzen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unterschätzen nach Englisch?

Einfache Sätze

Unterschätzen Sie nicht meine Macht!
Don't underestimate my power.
Er ist ein Mann, den man nicht unterschätzen sollte.
He is a man to be reckoned with.
Sie neigt dazu, ihre eigenen Fähigkeiten zu unterschätzen.
She tends to underestimate her own ability.
Unterschätzen Sie uns nicht.
Don't underestimate us.
Unterschätzen Sie nicht Ihren Gegner.
Don't underestimate your opponent.
Die amerikanische Anthropologin Margaret Mead sagte einmal, dass man nie unterschätzen solle, was eine kleine Gruppe engagierter Menschen erreichen kann.
The American anthropologist Margaret Mead once said that one should never underestimate what a small group of dedicated people can accomplish.
Man kann sich des Eindrucks nicht erwehren, dass die Menschen gemeinhin mit falschen Maßstäben messen, Macht, Erfolg und Reichtum für sich anstreben und bei anderen bewundern, die wahren Werte des Lebens aber unterschätzen.
It is impossible to escape the impression that people commonly use false standards of measurement - that they seek power, success and wealth for themselves and admire them in others, and that they underestimate what is of true value in life.
Du solltest einen guten Kollegen nicht unterschätzen.
You shouldn't underestimate a good colleague.
Unterschätzen Sie seine Entschlossenheit nicht.
Don't underestimate his determination.
Unterschätzen Sie ihre Entschlossenheit nicht.
Don't underestimate her determination.
Unterschätzen Sie niemals die Entschlossenheit eines Mannes, frei zu sein.
Never underestimate a man's determination to be free.
Unterschätzen Sie Tom nicht.
Don't underestimate Tom.
Sie unterschätzen mich.
You underestimate me.
Menschen neigen dazu, ihre zukünftigen Bedürfnisse zu unterschätzen.
People have a tendency to underestimate their future needs.

Filmuntertitel

Man sollte Amerika nicht unterschätzen.
You can't underestimate America.
Bestimmt gefährlich und nicht zu unterschätzen.
It's different.
Seltsam, wie ein Künstler sein Werk unterschätzen kann.
You know, it's funny how wrong an artist can be about his own work.
Sie unterschätzen amerikanische Tölpelhaftigkeit.
We mustn't underestimate American blundering.
Man sollte die Rolle der Deutschen nicht unterschätzen, die Rolle der Beschützer, der Ordnungshüter.
They can't. - Oh yes, they can. They can arrest me, they can arrest a hundred more.
Jonesy, Sie unterschätzen mich.
Oh, Jonesy, you underestimate me.
Man soll uns nicht unterschätzen.
It's always reliable. - Yes, mam. Thank you.
Vorsicht, unterschätzen Sie nicht das Landei.
Now, now, now you mustn't underestimate the country cousin.
Sie unterschätzen sich wieder einmal.
I'm sure you underestimate yourself. You always do.
Sie unterschätzen mich!
You underestimate me!
Nein, Sie unterschätzen meinen Bruder.
No, you underestimate my brother.
Die unterschätzen Sie.
They underestimate you. As I did.
Frank, Sie dürfen Dr. Barretts Erfolge nicht unterschätzen.
Frank, you ought to bear in mind Mr. Barrett's record.
Sie unterschätzen den Ernst der Lage. Nein. nein.
You don't seem to realize what this situation means.

Nachrichten und Publizistik

Doch die nachteiligen Auswirkungen eines Obstruktion betreibenden, konsequent auf Parteilinie agierenden US-Kongresses sind nicht zu unterschätzen.
But the negative impact of an obstructionist, highly partisan US Congress should not be underestimated.
Andere Länder täten gut daran, Obamas Entschlossenheit nicht zu unterschätzen. Regierungen, die Beziehungen zu Iran unterhalten, sollten deutlich machen, dass jetzt die Zeit ist ein Abkommen zu treffen.
Other countries would do well not to underestimate Obama's resolve; governments that have relations with Iran should emphasize that the time to make a deal is now.
Darüber hinaus sollte man die Zugkraft einer radikalen Religion, Ideologie und irreführender Informationen nicht unterschätzen.
Moreover, the popular appeal of radical religion, ideology, and misinformation should not be underestimated.
Dieser Mangel an Klarheit könnte noch besonders unangenehm werden, sollte die chinesische Führung die Dauerhaftigkeit des amerikanischen Asien-Engagements unterschätzen.
This lack of clarity may become particularly troublesome should China's leaders underestimate the enduring quality of America's Asian commitments.
Eine erfolgreiche Wiederwahl an die Spitze der UN ist nicht zu unterschätzen.
Winning re-election to lead the UN is no straightforward matter.
Die Kosten übersteigen die ursprünglichen Schätzungen unweigerlich deutlich, und häufig unterschätzen die Planer die für Wartung und Reparaturen erforderlichen Fertigkeiten und Finanzmittel völlig.
Costs invariably far exceed initial estimates, and planners often woefully underestimate the skills and funding needed to ensure maintenance and repairs.
Sechstens sollte man das Potenzial der ägyptischen Volkswirtschaft nicht unterschätzen - sofern der politische Kontext stimmt.
Sixth, the Egyptian economy's potential, given the proper political context, should not be underestimated.
Aber es wäre ebenso gefährlich, die Fähigkeiten des Islamischen Staates heute zu überschätzen, wie es in der Vergangenheit gefährlich war, sie zu unterschätzen.
At the same time, it would be as dangerous to overestimate the Islamic State's capabilities today as it was to underestimate them yesterday.
Offensichtlich sollte man die Fähigkeit der Politik, eine schlimme Situation noch zu verschlechtern (etwa durch Druck auf Griechenland, einen Schuldendienst zu leisten, der die Grenzen des gesellschaftlich Tolerierten übersteigt), nicht unterschätzen.
Obviously, we should not underestimate the capacity of policymakers to make a bad situation worse (for example, by pressing Greek debt service beyond the limits of social tolerance).
Sicherlich sollte niemand in Europa die Herausforderungen unterschätzen, die vor uns liegen.
Clearly, no one in Europe should underestimate the challenges ahead.
Europa erwähnte er nicht, doch ist es ein Fehler, Europas Macht zu unterschätzen.
He did not mention Europe, but underestimating Europe's power is a mistake.
Die Bedeutung Deutschlands innerhalb Europas ist zwar gerechtfertigt, aber deshalb sollte man nicht die entscheidende Rolle Frankreichs unterschätzen.
But the emphasis on Germany, though justified, should not lead to an underestimation of France's critical role.
Ich bin der Meinung, dass derartige Ansichten sowohl die derzeitigen als auch die künftigen Risiken deutlich unterschätzen.
I believe that such views significantly underestimate both the current and future risks involved.
Man kann sich leicht vorstellen, dass die ungestümen neuen griechischen Entscheidungsträger die deutsche Unnachgiebigkeit bezüglich eines Schuldenschnitts oder Neuverhandlungen von Strukturreformpaketen unterschätzen.
It is not hard to imagine Greece's brash new leaders underestimating Germany's intransigence on debt relief or renegotiation of structural-reform packages.

Suchen Sie vielleicht...?