Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unterschätzt Deutsch

Übersetzungen unterschätzt ins Englische

Wie sagt man unterschätzt auf Englisch?

unterschätzt Deutsch » Englisch

underrated undervalues underrates underestimates underestimated

Sätze unterschätzt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unterschätzt nach Englisch?

Einfache Sätze

Du unterschätzt ihn.
You are selling him short.
Vielleicht haben wir sein Können unterschätzt.
We might have underestimated his ability.
Unterschätzt uns nicht.
Don't underestimate us.
Unterschätzt meine Kraft nicht.
Do not underestimate my power.
Du unterschätzt Tom.
You underestimate Tom.
Ich habe Tom unterschätzt.
I underestimated Tom.
Tom hat Maria unterschätzt.
Tom underestimated Mary.
Tom hat Maria unterschätzt.
Tom underestimated Marie.
Du unterschätzt mich.
You underestimate me.
Ihr unterschätzt mich.
You underestimate me.
Ich denke, dass du Tom unterschätzt.
I think you're underestimating Tom.
Ich denke, dass ihr Tom unterschätzt.
I think you're underestimating Tom.
Innovationen werden anfangs maßlos überschätzt, auf Dauer aber maßlos unterschätzt.
Innovations will be grossly overestimated at first, but grossly underestimated in the long run.

Filmuntertitel

Junger Mann, jetzt habe ich Sie das 2. Mal unterschätzt.
Young man, that is the second time I have underestimated you.
Ich habe die Anziehungskraft der Dame wohl unterschätzt.
I must have underestimated the lady's attractions.
Ich habe Euch unterschätzt.
Sorry I underestimated you.
Lhr unterschätzt ihn.
You underestimate him.
Wenn man so was hat, unterschätzt man es leicht.
Unless you've missed out on it, you're apt to underestimate how important it is.
Ich fürchte, ich habe Sie unterschätzt, Holmes.
I'm afraid I underestimated you, Holmes.
Ich scheine Ihre Fähigkeiten unterschätzt zu haben, Mr. Stanley.
I've seemed to have underestimated your capabilities, Mr. Stanley.
Vielleicht habe ich Sie unterschätzt.
Perhaps I underestimated you.
Und ich werde nur ungern unterschätzt.
And I don't care to undervalue myself.
Ich denke, du unterschätzt mich.
I don't think you appreciate me, Phillip.
Unterschätzt eure Feinde nicht.
Don't discount your enemies.
Ich könnte dich unterschätzt haben.
I could be wrong about you.
Ich habe Sie unterschätzt, Miss Maxwell.
I keep underratin' you, Miss Maxwell.
Du hast mich unterschätzt.
Got a cigarette? You underestimated me.

Nachrichten und Publizistik

Der zweite Grund, warum so viele Amerikaner Bachmann und Palin so anziehend finden - und auch das sollte nicht unterschätzt werden - hat mit einer gravierenden historischen Missdeutung des Feminismus zu tun.
The second reason that Bachmann and Palin appeal to so many Americans - and this should not be underestimated, either - has to do with a serious historical misreading of feminism.
Übersehen - oder zumindest unterschätzt - wird dabei häufig Japan.
But often overlooked - or at least underestimated - is Japan.
Auch die eingenommene Dosis wird leicht unterschätzt, da die Stärke des Cannabis vielfach unterschiedlich ist.
It is also easy to underestimate the dose being taken, because there is a wide variety in the strength of cannabis.
An dieser Stelle hat sich Chinas Analyse allerdings als vollkommen falsch erwiesen, weil die unkontrollierbare Verzweiflung unterschätzt wird, die das Kim-Regime an den Tag legt, wenn es sein Überleben in Gefahr glaubt.
But here China's analysis has been completely wrong, for it underestimates the Kim regime's unmanageable desperation whenever it believes that its survival in doubt.
Indem die Opposition internationale Zusammenhänge, hohe Rohstoffpreise und reichlich fließende Exporteinkünfte als für den Erfolg der Kirchners verantwortlich erklärt, unterschätzt sie deren Errungenschaften.
The opposition underestimates the Kirchners' achievements, arguing that the international context, particularly high commodity prices - and thus strong export revenues - bailed them out.
Sie hatten unterschätzt, wie eng die Verbindungen zwischen den Mitgliedern waren, wie viel sie gemeinsam investiert hatten - und wie groß ihre Bereitschaft sein würde, Probleme gemeinsam zu lösen, wenn es wirklich darauf ankommen sollte.
They underestimated the ties among its members, how much they had collectively invested, and their willingness to come together to solve common problems when it mattered most.
Die Größe des Problems und damit der benötigten, umfassenden Lösung darf nicht unterschätzt werden.
The scale of the challenge, and hence the multifaceted response that is needed, must not be underestimated.
Der Euro entstand aus dem Geist der Solidarität, und sein Beitrag zur wirtschaftlichen und finanziellen Stabilität in Europa während der letzten fünf Jahre darf nicht unterschätzt werden.
The euro was founded in this spirit of solidarity, and its contribution to limiting economic and financial instability in Europe over the past five years should not be underestimated.
Angesichts des positiven Einflusses der Gesamtersparnisse sollten die langfristigen Effekte nicht unterschätzt werden.
The long-term effects should not be underestimated, given the helpful impact of compound savings.
Die Rolle der hohen Ölpreise beim Absturz der Weltwirtschaft in die Rezession im Sommer 2008 sollte nicht unterschätzt werden.
The role that high oil prices played in the summer of 2008 in tipping the global economy into recession should not be underestimated.
Die fiskalischen Multiplikatoren dagegen wurden ernsthaft unterschätzt - wie der Weltwirtschaftsausblick nun zugegeben hat.
By contrast, the fiscal multiplier was seriously underestimated - as the WEO has now recognized.
Prinzessin Dianas Vermächtnis im Hinblick auf die Schaffung einer Bildersprache, die den Weg für einen enormen sozialen Wandel ebnete, wird krass unterschätzt.
Princess Di's legacy in generating iconography that opened the way to tremendous social change is grossly underappreciated.
Schlimmer noch: Nicht nur die Häufigkeit derartiger Ereignisse wurde maßlos unterschätzt, sondern auch der astronomische Schaden, den sie verursachen würden - so etwa wie bei den Kernschmelzen, die die Atomindustrie immer wieder heimsuchen.
Worse, not only was the frequency of these events vastly underestimated; so was the astronomical damage they would cause - something like the meltdowns that keep dogging the nuclear industry.
Und das gilt selbst, wenn wir die nukleare Option (deren Kosten schon immer unterschätzt wurden) ausschließen.
And that is true even if we rule out the nuclear option (the costs of which were always underestimated).

Suchen Sie vielleicht...?