Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

schwerwiegend Deutsch

Übersetzungen schwerwiegend ins Englische

Wie sagt man schwerwiegend auf Englisch?

Sätze schwerwiegend ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich schwerwiegend nach Englisch?

Einfache Sätze

Die Biologen versichern, dass die Verluste schwerwiegend sind.
Biologists assert the losses are severe.
Unsere finanziellen Probleme sind schwerwiegend.
Our financial problems are serious.
Der Bruch war nicht so schwerwiegend, wie wir gedacht hatten.
The fracture wasn't as serious as we thought.

Filmuntertitel

Herr Vanderhof, das ist schwerwiegend, die Steuererklärung nicht abzugeben.
Now, Mr. Vanderhof, that's a serious thing, not filing an income tax return.
Ein typischer Fall, bei dem ein Amateur Amok läuft. Auch wenn die Folgen für das Opfer schwerwiegend sind.
Just your typical case of an amateur running amok, although the consequences for the victims are severe.
Majestät, ich bin überzeugt, daß diese Gründe schwerwiegend sind, aber ich muß Eure Majestät bitten, diesen Entschluß abzuändern.
Your Majesty! I am convinced your reasons are profound, but I must beseech Your Majesty to alter this decision.
Betrug ist schwerwiegend, aber 3-fachen Mord nachzuweisen ist wichtiger.
Embezzlement is one thing. Proof of triple murder is another.
Hoffnungslos, aber sie sind nicht schwerwiegend.
Hopeless but they're not serious.
Schwerwiegend?
Serious? Serious, Bones?
Das ist schwerwiegend.
And you're upset.
Das halte ich für schwerwiegend.
Isn't that ratherserious?
Das ist überaus schwerwiegend.
This is extremely serious.
Ist das so schwerwiegend?
Is it that serious?
Und in sechs Monaten stünden Sie wegen Verbrechen vor Gericht, die schwerwiegend genug sind, um Sie für immer hinter Gitter zu bringen.
And within six months, you will stand in front of a judge, awaiting sentence for crimes serious enough to keep you behind bars for the rest of your life.
Klingt schwerwiegend.
Sounds heavy.
Das ist schwerwiegend.
This is heavy.
Sehr amüsant, aber dieser Fall ist sehr schwerwiegend.
Most amusing, but this is a matter of the gravest urgency.

Nachrichten und Publizistik

Die gegen ihn vorgebrachten Anklagepunkte sind zwar durchaus schwerwiegend, - wie die Rekrutierung von Kindersoldaten - erheben aber keineswegs den Anspruch die ganze Bandbreite an verübten Verbrechen abzudecken.
Though serious, the charges against him - recruiting child soldiers - do not pretend to encompass the range of abuses committed.
Die Folgen der überhasteten Sparpolitik in Europa werden lang anhaltend und möglicherweise schwerwiegend sein.
The consequences of Europe's rush to austerity will be long-lasting and possibly severe.
Doch hält er es durchaus nicht für schwerwiegend falsch, wenn er sein Land und die Welt hinsichtlich Iraks Massenvernichtungswaffen irregeführt hat.
But he fails to see anything gravely wrong about misleading his country and the world concerning Iraq's weapons of mass destruction.
Die Kernfrage heute sollte darin bestehen, ob das Versagen der Kapitalmärkte (und die Konsequenzen für die Staatsverschuldung) nach 2007 so schwerwiegend war wie während der Großen Depression.
The major question today should be whether the failure of capital markets (and the implications for government debt) after 2007 has been as severe as during the Great Depression.
Insbesondere die zyklischen Herausforderungen erweisen sich als unerwartet schwerwiegend.
The cyclical challenges, in particular, are proving to be more vexing than anticipated.
Die Folgen für die europäische Sicherheit wären schwerwiegend.
The consequences for European security would be severe.
Obwohl jede Krise einmal vorbei ist, wusste niemand in dem Moment, wie groß, schwerwiegend und lang die folgenden Rezessionen und Depressionen ausfallen würden.
Though every crisis eventually ends, no one knew at the time how broad, deep, and long the ensuing recessions and depressions would be.
Obwohl dieser Gemütszustand ausreichend definiert ist, bedeutet eine klinische Depression nicht für jeden Menschen das Gleiche und der Schweregrad der Symptome schwankt zwischen leicht und schwerwiegend.
But, however well defined, clinical depression is many things to many people, varying from mild to severe.
Sie musste andere Handlungen aufzeigen, z. B. Verschleierungsversuche, die den Atomwaffensperrvertrag verletzten, und sie musste argumentieren, diese Verstöße seien so schwerwiegend, dass dem Iran das Recht auf Anreicherung genommen werden müsste.
It had to point to other acts, including concealment efforts, which violate the NPT, and argue that these infractions were so serious that Iran's enrichment right must be taken away.
Wassergeflügel übertragen häufig Grippeviren an Hühner, wobei die Folgen allerdings zumeist nicht schwerwiegend sind.
Waterfowl commonly spread influenza viruses to chickens, although the outcome usually is not serious.
Zweitens argumentierte ich, dass es wohl Fälle geben mag, bei denen die Menschenrechtsverletzungen so schwerwiegend sind, dass man ungeachtet des Völkerrechts moralisch verpflichtet ist, einzugreifen.
Secondly, I argued that while there might be occasions when, regardless of international law, human rights abuses are so severe that one is morally obliged to act, Kosovo was not such a case.
Die sozialen Folgen waren schwerwiegend: die Weltbank schätzt, dass bis zu Jahresende 2010 zusätzlich 64 Millionen Menschen in die extreme Armut abgerutscht sind.
The social consequences were severe: the World Bank estimates that an additional 64 million people were left in extreme poverty by the end of 2010.
Wenn aber der Staat der alten russischen Tradition folgt, und versucht alles zu managen, dann werden die Folgen genau so schwerwiegend sein wie in den ersten vier Jahren der Jeltsin-Ära, als es keine richtige Staatsmacht gab.
But if the state follows the old Russian tradition and attempts to manage everything, the consequences will be as grave as those of the absence of state power in the first four years of the Yeltsin era.
Während der ersten Finanzkrise war die Funktion des Marktes beeinträchtigt, teilweise sehr schwerwiegend.
During the financial crisis, market functioning was impaired, at times very profoundly.

Suchen Sie vielleicht...?