Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

scapegoat Englisch

Bedeutung scapegoat Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch scapegoat?
In einfachem Englisch erklärt

scapegoat

A scapegoat is a goat that was released into the wilderness while another was killed in a ritual. A scapegoat is someone who is punished for a mistake that someone else made. Bobby broke the window, but Cynthia was made into the scapegoat and had to pay Mr. Lee for it.

scapegoat

If you scapegoat someone, you punish them for someone else's mistake.

scapegoat

Prügelknabe, Sündenbock someone who is punished for the errors of others

Übersetzungen scapegoat Übersetzung

Wie übersetze ich scapegoat aus Englisch?

Synonyme scapegoat Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu scapegoat?

Konjugation scapegoat Konjugation

Wie konjugiert man scapegoat in Englisch?

scapegoat · Verb

Sätze scapegoat Beispielsätze

Wie benutze ich scapegoat in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
Wieso bin ich der Einzige, über den sie sich beschweren? Sie statuieren an mir nur ein Exempel und verwenden mich als Sündenbock.
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
Wieso bin ich die Einzige, über die sie sich beschweren? Sie statuieren an mir nur ein Exempel und verwenden mich als Sündenbock.
He's always the scapegoat.
Er ist immer der Sündenbock.
You're the scapegoat.
Du bist der Sündenbock.
Tom is the perfect scapegoat.
Tom ist der perfekte Sündenbock.

Filmuntertitel

A scapegoat, d'you hear me?
Das Lamm, verstehst du?
Cosimo needs a scapegoat.
Cosimo braucht ein Opferlamm.
So difficult finding a scapegoat these days!
Ist das schwierig geworden, ein Opferlamm zu finden!
I was looking for a scapegoat and I only find goatherds.
Ich suche ein Schaf und finde bloß Schäfer.
Do you think a beefcake like him, would ever play the scapegoat?
Denkt ihr, so ein Prachtkerl macht das Opferlamm?
I'll not be the scapegoat for your failure to stop the Vikings!
Ich soll büßen, weil ihr den Wikingern nicht Herr werdet?
In the event any guile comes to the king's attention, I have found the perfect scapegoat.
Denn falls der König Wind davon kriegen sollte, habe ich bereits einen Sündenbock bei der Hand.
Go north to one of our other tribes, where people are not molested by Moabites. not inflamed and ready to cast blame on a scapegoat.
Zieht zu einem anderen Stamm, wo es keine Bedrohung durch Moabiter gibt. wo die Menschen nicht hassen und Sündenböcke suchen.
You're all set to find a scapegoat.
Ihr wollt unbedingt einen Sündenbock haben.
And a thoughtless, frightened search for a scapegoat has a fallout all of its own for the children and the children yet unborn.
Eine gedankenlose, angsterfüllte Suche nach einem Sündenbock hat ihre ganz eigenen Auswirkungen. Für die Kinder und die noch ungeborenen Kinder auch.
Evidence so obviously circumstantial prejudiced and contrived making one innocent man a scapegoat.
Aussagen, deren Beweise so offensichtlich wegen Vorurteilen erfunden wurden. um einen unschuldigen Mann zum Sündenbock zu machen.
I expected Kanof to make a scapegoat of that poor innocent boy, but not you.
Ich nahm an, dass Kanof den Jungen zum Sündenbock macht, nicht Sie.
Germany needs a scapegoat to justify its misfortune.
Deutschland braucht einen Sündenbock, um sein Unglück zu personifizieren.
I helped you plan it. I provided a scapegoat.
Ich habe dir bei der Planung geholfen, dir einen Sündenbock verschafft.

Nachrichten und Publizistik

Political parties in France, Switzerland, and the Netherlands (to name a few) have run successful campaigns that scapegoat immigrants.
Politische Parteien in Frankreich, der Schweiz und den Niederlanden (um ein paar Beispiele aufzuzählen) haben erfolgreiche Kampagnen geführt, die Immigranten zu Sündenböcken stempeln.
In short, when the EU brings subsidies, it receives congratulations; but when it pushes for unpopular reforms, it becomes the scapegoat for political, social, and economic failures.
Kurz gesagt, wenn die EU Subventionen bringt, wird sie beglückwünscht, doch wenn sie unpopuläre Reformen vorantreibt, wird sie zum Sündenbock für politisches, soziales und wirtschaftliches Versagen.
And, as President Barack Obama has said, the Libyan people must not be deprived of full ownership of their struggle for freedom, and Qaddafi must not be given a useful foil and scapegoat.
Und wie Präsident Barack Obama schon gesagt hat: Man darf dem libyschen Volk die Kontrolle über seinen Freiheitskampf nicht nehmen und Gaddafi kein Feindbild verschaffen, dass er als Prügelknaben nutzen kann.
By constantly pushing for lower interest rates than the ECB can deliver, politicians set the central bank up as a scapegoat for Europe's poor economic performance.
Indem sie konstant auf niedrigere Zinsen drängen, als die EZB sie liefern kann, bauen die Politiker die Zentralbank zum Sündenbock für die schwache wirtschaftliche Entwicklung Europas auf.
Busy with domestic political affairs, they do not hesitate to use Europe as a scapegoat to avoid breaking bad news to their fellow citizens.
Man engagiert sich hauptsächlich im innenpolitischen Bereich und um den Mitbürgern keine schlechten Nachrichten überbringen zu müssen, wird rasch Europa als Sündenbock präsentiert.
He will need to demonstrate that France no longer treats Europe as a scapegoat for its own economic troubles - a ploy that merely marginalizes France in economic debates.
Er wird beweisen müssen, dass Frankreich Europa nicht mehr als Sündenbock für seine eigenen Wirtschaftsprobleme hinhält - eine Masche, die Frankreich bei Wirtschaftsdebatten lediglich an den Rand drängt.
The trouble is that the higher interest rates are bound to deepen Russia's economic downturn, making the CBR an easy scapegoat.
Das Problem besteht darin, dass die höheren Zinssätze den Wirtschaftsabschwung in Russland wohl verschärfen werden und die CBR in die Rolle des Sündenbocks gerät.
Finally, faced by a realization of inevitable failure, participants look for a scapegoat.
Schlussendlich suchen die Teilnehmer im Bewusstsein eines unweigerlichen Scheiterns nach einem Sündenbock.
It distracts the ECB, adds to the impression that Europe is bad, and, more importantly, will be used by ineffective governments as a scapegoat for their failings.
Es lenkt die EZB ab und trägt zu dem Eindruck bei, dass Europa schlecht ist, und, noch wichtiger, von unfähigen Regierungen als Sündenbock für ihre Fehler benutzt wird.
At the same time, al-Ahmar's dismal performance in spearheading the war against the Houthi-led sectarian rebellion in the north made him a convenient scapegoat for the regime's failures.
Zugleich bot al-Ahmars klägliche Darbietung im Krieg gegen die von den Huthis angeführte religiöse Rebellion im Norden des Landes eine gute Gelegenheit, ihn zum Sündenbock für die Fehler des Regimes zu stempeln.
All officials and people related to him now live under the shadow of the executioner, for he is certain to bear the blame when the dynasty needs a scapegoat for its mounting problems.
Alle mit ihm verwandten Beamten und Menschen leben nun unter dem Schatten des Henkers, da er, sollte die Dynastie einen Sündenbock für ihre zunehmenden Probleme suchen, sicherlich die Schuld bekommt.

Suchen Sie vielleicht...?