Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

nachweislich Deutsch

Übersetzungen nachweislich ins Englische

Wie sagt man nachweislich auf Englisch?

nachweislich Deutsch » Englisch

demonstrable provable verifiable traceable evident

Sätze nachweislich ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich nachweislich nach Englisch?

Einfache Sätze

Alte Überzeugungen sind nur schwer auszurotten, selbst nachweislich falsche.
Old beliefs die hard even when demonstrably false.

Filmuntertitel

Am 21. war ich nachweislich in Lissabon.
I can prove that I was in Lisbon that day.
Es gelang ihm, lange Zeit in der Luft zu bleiben, sein Rekord war fünf Tage und vier Nächte, und sein nachweislich längster Flug ging über 917 Meilen.
He was able to stay in the air for long periods, his record was five days and four nights and his longest recorded flight being 917 miles.
Wir sind der Meinung, dass Zeligs Leiden nur durch experimentelle Medikamente zu heilen ist, die trotz Risiken nachweislich Wunder bewirken.
We believe that any change in Zelig's condition is going to be brought about through certain experimental drugs, which, although risky, have been known to work wonders.
Ohne Unterhalt, ohne Vermögen und er hat nachweislich einen gewalttätigen Charakter.
No means of support and no assets and he has already shown himself to be of a violent nature.
Seitdem war er für nachweislich 83 und für weitere ungeklärte Morde verantwortlich.
Since then, he has been responsible for 83 confirmed murders...and speculated scores of others.
Während des Banküberfalls verletzte sich wahre Täter nachweislich seine Hand. an einem scharfen Gegenstand.
During the bank robbery, the actual thief cut his hand. on the teller's paper spindle.
Nachweislich und unwiderlegbar.
Absolute and irrefutable.
Sie verringern nachweislich Ihre Heizkosten.
They keep down high heating and cooling costs.
Alles, woran die Jensens leiden sind nachweislich Reaktionen auf hexavalentes Chrom.
Everything the Jensens have had is proven reaction to exposure to hexavalent chromium.
Das bekanntermaßen und nachweislich falsch und irreführend ist.
You're firing us because we refused to put on the air something that we knew and demonstrated to be false and misleading.
Neben den Vorlesungen, die Sie nachweislich besucht haben?
And beside that you are still taking classes?
Und ich bin nachweislich ein Profi und vielleicht eine bessere Kolumnistin.
I can get my professional credentials and, who knows, maybe even be a better columnist.
Das Einzige was Sie bisher nachweislich gut können ist Leute sterben lassen.
So far, the only thing you've proven to be good at is getting people killed.
Berm Tech existiert schon eine sehr lange Zeit. Also machen Sie nachweislich etwas richtig.
Berm-Tech has been around for a very long time, so you must be doing something right.

Nachrichten und Publizistik

Außerhalb des Kontexts eines Krieges jedoch sind staatliche Tötungen nur dann rechtlich zulässig, wenn sie nachweislich absolut notwendig sind, um Leben zu retten.
Outside the context of war, in turn, state killings are legal only if they prove absolutely necessary to save lives.
Dreißig Jahre nach der islamischen Revolution sind die Iraner nachweislich weniger religiös und liberaler.
Thirty years after the Islamic revolution, Iranians are growing demonstrably less religious and more liberal.
Vor der kürzlichen Unfallkrise in Asien fanden sich die nachweislich schlechtesten Sicherheitsbedingungen am Arbeitsplatz in den USA, vor allem in den 50 Jahren nach dem Bürgerkrieg.
Until the recent Asian accident crisis, the poorest workplace safety record in world history belonged to the United States in the fifty years following the American Civil War.
Die Leute müssen bis zu drei Stunden fahren, um das Medikament zu erhalten, das ihre Sucht nachweislich unter Kontrolle hält und die vom Drogenkonsum ausgehenden Schäden verringert.
People must travel for three hours to get the medicine that is proven to control cravings and reduce the harms of drug use.
Hinzu kommt, dass die Regierung, teilweise wegen der Hürden der indischen Bürokratie, nachweislich nicht in der Lage war, die Privatisierung voranzutreiben (was den Staatseinnahmen zu Gute käme).
Moreover, it has proven unable to speed the pace of privatization (which would add to government revenue), partly due to barriers thrown up by India's bureaucracy.
Also taten sich Karnofsky und Hassenfeld mit sechs Freunden zusammen, die auch im Finanzsektor tätig waren, und teilten die infrage kommenden Organisationen untereinander auf, um herauszufinden, welche davon nachweislich effektiv arbeiteten.
So Karnofsky and Hassenfeld got together with six friends who also worked in finance and divided up the field to find out which charities could be shown to be effective.
Eigentlich hätten die geistigen Eigentumsrechte von vornherein nicht in ein Handelsabkommen gehört, zumindest teilweise deshalb, weil seine Festlegung nachweislich die Zuständigkeit der Unterhändler übersteigt.
In fact, intellectual property should never have been included in a trade agreement in the first place, at least partly because its regulation is demonstrably beyond the competency of trade negotiators.
Dieses neue Abkommen verhindert nachweislich mindestens ein Jahrzehnt lang, dass der Iran Atomwaffen entwickelt - und es gewährleistet, dass das Land anschließend an das Nichtverbreitungsregime gebunden bleibt.
The new treaty will verifiably prevent Iran from developing a nuclear weapon for at least a decade - and keep it bound to nuclear non-proliferation thereafter.
Man lancierte einen nachweislich unverhältnismäßigen Gegenschlag, wobei man eine große Zahl an Zivilisten, einschließlich hunderter Kinder tötete und tausende Wohnungen und Wirtschaftsbetriebe zerstörte.
It mounted a demonstrably disproportionate response, killing a large number of noncombatants, including hundreds of children, and destroying thousands of homes and commercial enterprises.
Oder vielleicht nicht einmal so sehr verschwunden, sondern nachweislich entstanden sie aus falschen Prämissen.
Or not so much closing as shown to grow from false premises.
Regierungen müssen heute die Frauen beachten, obgleich, zugegeben, es für viele nachweislich schwer ist.
Governments today must pay attention to women, though, granted, for many, this is proving hard to do.
Dies wird in einer global konkurrierenden Wirtschaft, in der manche Länder nachweislich weniger Respekt für individuelle Menschenrechte haben als andere, nicht einfach.
That will not be easy to achieve in a globally competitive economy in which some nations have demonstrably less respect for individual human rights than others.
Der Druck würde noch dadurch verstärkt, dass Amerika mit der Befriedung der Stammesgebiete Pakistans die Art von Kooperation erwarten würde, die Musharraf nachweislich nicht erbringen konnte.
Adding to the pressure, America would expect the kind of cooperation in pacifying Pakistan's tribal areas that Musharraf has proven unable to provide.

Suchen Sie vielleicht...?