Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

nachdrücklich Deutsch

Übersetzungen nachdrücklich ins Englische

Wie sagt man nachdrücklich auf Englisch?

Sätze nachdrücklich ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich nachdrücklich nach Englisch?

Filmuntertitel

Und die herrliche Altisidora hat nachdrücklich verlangt, dass ich im Morgengrauen zu ihr komme.
And the beautiful Altisidora insisted that I appear before her at dawn.
Wenn Ihr das bleiben wollt. rate ich Ihnen nachdrücklich, hier zu bleiben und unser Gast zu sein.
If you wish to remain so. I should strongly advise you to stay here and be our guest.
Er sagte nachdrücklich, ich solle nicht zu spät kommen.
He said not to be late. He was most insistent.
Aber Mr. Preston man hat uns deutlich angewiesen, diesmal sogar sehr nachdrücklich.
We have been told very definitely.
Nur muss ich Sie nachdrücklich warnen.
But please, let me warn you.
Der Herr ist sehr nachdrücklich. Er hat eine Waffe! Her damit.
I became Lydia Vanowen. in a third-class coach to St. Moritz.
Ihr Vater beteuert nachdrücklich seine Unschuld.
Your father claims, quite strenuously, that he's innocent.
Sie sagten, es reiche aus, die vier Leute auf Monito nachdrücklich zu warnen.
They said it was enough to give. the four people on Monito an emphatic warning.
Das verbitte ich mir, und zwar nachdrücklich.
On many levels and with great intensity.
Das ist ziemlich nachdrücklich.
That's pretty decisive.
Sogar sehr nachdrücklich.
Threatening, actually.
Das hast du aber nachdrücklich gesagt.
You spoke to him pretty strongly.
Ich bitte nachdrücklich um Ihre Zustimmung.
I strongly request your consent.
Nun meinten Homer und seine Freunde, dass wir ihnen diese Hälfte noch schuldeten, und das äußerte er nachdrücklich.
Well, Homer and his friends have decided that they're owed the other half. They feel real strongly about it.

Nachrichten und Publizistik

Diese finnische Initiative sollte von allen europäischen Regierungschefs nachdrücklich unterstützt werden.
The Finnish initiative should be given strong support from all European leaders.
Unter Merkel wird sich die Substanz deutscher Außenpolitik kaum ändern, aber ihr Stil wird weniger nachdrücklich, wird gedämpfter ausfallen.
With Merkel, the substance of Germany's foreign policy will change little, but the assertive style will be muted.
Erklärungen von Tony Blair, Jacques Chirac, Kofi Annan und anderen anlässlich Arafats Todes haben nachdrücklich die zügige und lange überfällige Lösung des Konflikts gefordert.
Statements by Tony Blair, Jacques Chirac, Kofi Annan and others on the occasion of Arafat's death have been forceful in demanding a speedy and long overdue resolution of the conflict.
Die Industrielobbys und Gewerkschaften drängen nachdrücklich auf die rasche Einführung dieser Sanktionen.
Industrial lobbies and labor unions are pushing hard for these sanctions to take effect more quickly.
Ich antworte nachdrücklich, dass dies nicht der Fall ist.
I reply emphatically that it is not.
Ebenso wenig pochte man nachdrücklich auf Strukturreformen.
Nor did they push strongly for structural reforms.
Zunächst gab es Anlass zur Hoffnung: Wolfowitz setzte sich nachdrücklich für den Schuldenerlass und ein Ende der Agrarsubventionen ein.
At first, there was reason for hope: Wolfowitz was forceful in arguing for debt forgiveness and an end to agricultural subsidies.
Sie unternahm Reisen nach Afrika und auf den indischen Subkontinent und meldete sich auf der Weltfrauenkonferenz in Peking, die Frauen in Führungspositionen aus der ganzen Welt zusammenbrachte, nachdrücklich zu Wort.
She journeyed to Africa and to the Indian subcontinent, and spoke forcefully at the Beijing conference that brought women leaders together from around the world.
Deshalb muss es eine mutmaßliche Folgerung zu Gunsten der amerikanischen Vorgehensweise geben, ein Argument, das nachdrücklich und überzeugend vom britischen Premierminister Tony Blair vorgebracht wurde.
There must therefore be a presumption in favor of the US line of action, a point made forcefully and persuasively by Britain's Prime Minister, Tony Blair.
Die Menschen in Amerika unterstützten Kennedy gegenüber den Kriegstreibern nachdrücklich - und auch zurecht.
The American people strongly - and rightly - supported Kennedy over the warmongers.
Die plötzliche Kernschmelze anscheinend gesunder Volkswirtschaften rief wieder nachdrücklich in Erinnerung, dass eine starke Liquidität an Devisen nicht den Anstoß in Richtung auf die volle Konvertierbarkeit der Währung geben solle.
The sudden meltdown of apparently healthy economies served as a stark reminder that strong external liquidity should not be the driving force towards full convertibility.
Als im vergangenen März Gerüchte kursierten, dass Maliki die Abstimmung verliert, erklärte Maliki nachdrücklich, dass die Sicherheit des Staates im Falle seiner Niederlage in Gefahr wäre und betonte seine Verantwortung die Ordnung aufrechtzuerhalten.
Last March, as rumors circulated that he was losing the vote, Maliki asserted that state security would be threatened if he lost, noting his responsibility to maintain order.
Außerdem verschaffen sich Zentralbanker immer stärker Gehör, wenn es darum geht, in Massenmedien nachdrücklich ihre Positionen zu vertreten, so als ob man darauf aus wäre, die öffentliche Meinung für sich zu gewinnen.
Moreover, central bankers have become more vocal in expressing strongly held positions in the mass media, as if seeking to win over popular opinion.
Es mag nicht ganz klar sein, was die indischen Frauen so mutig und nachdrücklich kämpferisch macht.
It may not be entirely clear what has made Indian women so brave and so effectively combative.

Suchen Sie vielleicht...?