Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

markiert Deutsch

Übersetzungen markiert ins Englische

Wie sagt man markiert auf Englisch?

markiert Deutsch » Englisch

marked remarks tags tagged measured marks labelled labeled

Sätze markiert ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich markiert nach Englisch?

Einfache Sätze

Markiert alles in rot, was ihr nicht verstehst, und fragt in der Klasse danach.
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.
Die Eroberung Konstantinopels markiert das Ende des Mittelalters.
The conquest of Constantinople marks the end of the Middle Ages.

Filmuntertitel

Lesen Sie die Stelle vor, die ich markiert habe.
Read, dummkopf, where I have marked.
Männer wie Sie sollten markiert sein.
Men like you ought to be marked.
Dort waren wir heute früh. Er hatte es markiert.
That's where we were this morning.
Babe markiert gerne den harten Mann, hat aber Angst vor Red.
Babe gets tough every once in a while, but he's afraid of Red.
Ablauf und Ziel sind eindeutig auf dieser Karte markiert.
Your course and objective are clearly marked on this map.
Man markiert sie rot im Kalender, damit man sie nicht verpasst und was geschieht in Showgeschäft wenn ein Feiertag ist?
They mark 'em in red on the calendar so you can't miss 'em. What happens in show business when a holiday comes along?
Ist notiert und markiert.
Underlined in my address book.
Auch markiert sind sie nicht.
And they aren't marked, either.
Wer als Erster nach Esbach kommt. markiert den Wegweiser an der Straße nach Freiburg mit drei Punkten. und wartet auf den anderen. Ist das klar? Durchaus.
Whoever gets to Esbach first. marks the road signpost to Freiburg with three dots. and then waits for the other.
Ich sagte, markiert ihn.
I said brand him.
Markiert ihn.
Brand him.
Markiert ihn.
Brand him.
Die hintere Stoßstange ist markiert.
There'll be a marker on the rear bumper.
Ziel ist markiert.
Target as indicated.

Nachrichten und Publizistik

Für Amerika markiert der Sanders-Gesetzesentwurf einen bedeutenden Fortschritt.
For America, the Sanders bill marks important progress.
Vielleicht, aber wirklich nur vielleicht, markiert Obamas jüngste Rede nicht nur das Ende dieser destruktiven Agenda, sondern auch den Aufbruch in eine neue Ära.
Maybe, just maybe, Obama's recent address marks not only the end of this destructive agenda, but also the start of a new era.
Das Übergangsabkommen ist der erste Kompromiss des Iran hinsichtlich seines Atomprogramms seit über einem Jahrzehnt und es markiert einen diplomatischen Sieg in einem Bereich, der lange von der Bedrohung durch einen Militärschlag überschattet war.
The interim deal is Iran's first compromise on its nuclear program in more than a decade, and a diplomatic victory in a field long overshadowed by the looming cloud of military intervention.
Das Übergangsabkommen mit dem Iran markiert einen wichtigen Angelpunkt.
The interim agreement with Iran marks an important juncture.
PRAG: Der Aufstand der tschechischen Fernsehjournalisten gegen den neuen Direktor des öffentlich-rechtlichen tschechischen Fernsehens CT markiert den Höhepunkt eines zehn Jahre währenden Kampfes zwischen zwei Demokratie-Konzepten.
PRAGUE: Rebellion by Czech TV journalists against a new director of the publicly-owned Czech TV marks the climax of a ten year battle between two concepts of democracy.
Die Europäische Zentralbank hält sich derzeit zurück, aber auch sie dürfte sich derzeit mit Zinserhöhungen zurückhalten - teilweise aus Furcht, den Euro, der bereits jetzt Höchststände markiert, noch weiter in die Höhe zu treiben.
The European Central Bank is staying calm for the moment, but it, too, is probably holding back on interest-rate hikes partly out of fear of driving the euro, already at record levels, even higher.
Trotzdem markiert New START einen Schritt in Richtung Abrüstung.
Nonetheless, New START marks a step in the direction of disarmament.
Dieser Pendelschlag markiert allerdings nicht einfach nur die Wiederkehr traditioneller, konservativer Parteien samt ihrer Strategien wie schlankere Regierungsapparate und mehr Aufmerksamkeit für die Interessen des Kapitals.
This swing does not simply mark the return of traditional conservative parties and policies - smaller governments, more attention to the interests of capital - to power.
Hat nicht der Beginn des 21. Jahrhunderts den Tod aller anderen Ideologien markiert - wobei der Raubtierkapitalismus in China dessen sanftere Ausprägungen in Europa und andernorts unter Druck setzt?
Hasn't the start of the twenty-first century marked the death of all other ideologies, with China's raw capitalism putting pressure on gentler forms in Europe and elsewhere?
WASHINGTON, D.C.: Der Rücktritt Hosni Mubaraks als Präsident Ägyptens markiert den Beginn einer wichtigen Phase beim Übergang des Landes zu einem neuen politischen System.
WASHINGTON, DC - Hosni Mubarak's resignation as President of Egypt marks the beginning of an important stage in that country's transition to a new political system.
Zusammen mit dem 12. Fünfjahresplan aus dem Jahr 2011 markiert es das Bekenntnis der Regierung zur Stärkung des Dienstleistungssektors und des Binnenkonsums.
This, together with the 12th Five-Year Plan that was enacted in 2011, highlights the authorities' commitment to bolstering the services sector and domestic consumption.
Dies war ein signifikanter Anstieg nach zehn aufeinander folgenden Quartalen des Abschwungs und markiert die zweite weiche Landung der chinesischen Volkswirtschaft in knapp vier Jahren.
This was a meaningful increase after ten consecutive quarters of deceleration, and it marks the Chinese economy's second soft landing in slightly less than four years.
Dieser düstere Ausblick markiert das Ende der längsten Wachstumsphase Kolumbiens in drei Jahrzehnten. Nun befindet sich das Land in der gleichen angespannten Situation wie viele andere Entwicklungsländer.
This bleak forecast marks the end of Colombia's longest cycle of growth in three decades, leaving the country in the same fragile situation as that of many other developing economies.
ATHEN - Die Rettung Zyperns markiert einen Wendepunkt in der um sich greifenden Eurokrise, da die Verantwortung für die Lösung von Bankenproblemen von den Steuerzahlern auf private Anleger und Sparer abgewälzt wurde.
ATHENS - The Cyprus bailout deal is a watershed in the unfolding eurozone crisis, because responsibility for resolving banks' problems has been shifted from taxpayers to private investors and depositors.

Suchen Sie vielleicht...?