Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

markiert Deutsch

Übersetzungen markiert ins Tschechische

Wie sagt man markiert auf Tschechisch?

markiert Deutsch » Tschechisch

označený označen

Sätze markiert ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich markiert nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Lesen Sie die Stelle vor, die ich markiert habe.
Čtěte, vy Dummkopf, to, co jsem označil.
Er hatte es markiert.
Měl to označené.
Babe markiert gerne den harten Mann, hat aber Angst vor Red.
Babe občas dělá ramena, ale bojí se Reda.
Ich habe einige von Sams Favoriten markiert, Liebes.
Zatrhla jsem ti Samovy oblíbené, drahá.
Wer als Erster nach Esbach kommt. markiert den Wegweiser an der Straße nach Freiburg mit drei Punkten. und wartet auf den anderen. Ist das klar? Durchaus.
Kdo do Esbachu dorazí první. udělá na ukazateli na Freiburg tři tečky. a pak počká na toho druhého.
Ich sagte, markiert ihn.
Řekl jsem označkuj ho.
Markiert ihn.
Označkuj ho.
Markiert ihn.
Označkuj ho.
Die hintere Stoßstange ist markiert.
Označím zadní nárazník.
Ziel ist markiert.
Cíl zaměřen.
Sie können uns später sagen, wie es markiert werden soll.
Později nám řeknete, jak ho označit.
Vielleicht markiert er auch bloss!
Chová se snad neslušně?
Ihr markiert doch nicht mal eine Kerbe im Gewehr dafür.
Ani jako zářez na pažbě.
Er soll markiert werden, damit die Flugzeuge ihn in Ruhe lassen.
Rozkazy zní - označit ho tak, aby ho letadla vynechala.

Nachrichten und Publizistik

Für Amerika markiert der Sanders-Gesetzesentwurf einen bedeutenden Fortschritt.
Pro Spojené státy znamená Sandersův návrh zákona důležitý krok vpřed.
Vielleicht, aber wirklich nur vielleicht, markiert Obamas jüngste Rede nicht nur das Ende dieser destruktiven Agenda, sondern auch den Aufbruch in eine neue Ära.
Možná, ale opravdu jen možná ohlašuje Obamův nedávný projev nejen konec této ničivé agendy, ale i začátek nové éry.
Die Ankunft der USS Donald Cook markiert einen Schritt voran für die NATO, die Sicherheit Europas und die transatlantische Zusammenarbeit.
Připlutí USS Donald Cook je krokem vpřed pro NATO, evropskou bezpečnost a transatlantickou spolupráci.
PRAG: Der Aufstand der tschechischen Fernsehjournalisten gegen den neuen Direktor des öffentlich-rechtlichen tschechischen Fernsehens CT markiert den Höhepunkt eines zehn Jahre währenden Kampfes zwischen zwei Demokratie-Konzepten.
PRAHA: Vzpoura novinářů České televize proti novému řediteli této veřejnoprávní instituce značí vrchol desetiletého zápasu mezi dvěma pojetími demokracie.
Dieser Pendelschlag markiert allerdings nicht einfach nur die Wiederkehr traditioneller, konservativer Parteien samt ihrer Strategien wie schlankere Regierungsapparate und mehr Aufmerksamkeit für die Interessen des Kapitals.
Tento obrat je nejen známkou návratu tradičních konzervativních stran a politik - menší vlády, větší pozornost věnována zájmům kapitálu - k moci.
Hat nicht der Beginn des 21. Jahrhunderts den Tod aller anderen Ideologien markiert - wobei der Raubtierkapitalismus in China dessen sanftere Ausprägungen in Europa und andernorts unter Druck setzt?
Necharakterizovala snad začátek jedenadvacátého století smrt všech ostatních ideologií, když syrový kapitalismus Číny vyvinul tlak na jeho jemnější formy v Evropě i jinde?
ATHEN - Die Rettung Zyperns markiert einen Wendepunkt in der um sich greifenden Eurokrise, da die Verantwortung für die Lösung von Bankenproblemen von den Steuerzahlern auf private Anleger und Sparer abgewälzt wurde.
ATÉNY - Dohoda o finanční záchraně Kypru je předělem v probíhající krizi eurozóny, protože zodpovědnost za vyřešení problémů bank se přesunula od daňových poplatníků na soukromé investory a vkladatele.
Diese Woche markiert für Hongkong den 15. Jahrestag der Verkündigung seiner Verfassung, des Grundgesetzes, durch den Nationalen Volkskongress Chinas.
Na tento týden připadá 15. výročí vyhlášení hongkongské ústavy, nazvané Základní zákon, Všečínským shromážděním lidových zástupců.
Er ist eindeutig markiert, aber niemand hilft Ihnen, ihn zu erreichen.
Je jasně značená, ale nikdo vám ji nepomůže projít.
Frankreichs Entscheidung, die 35-Wochen-Stunde abzuschaffen, indem man den Arbeitgebern gestattet, die Arbeitszeit bei vollem Lohnausgleich zu verlängern, markiert die Umkehr eines Jahrzehnte alten Trends.
Francouzské rozhodnutí, které v této zemi fakticky ruší pětatřicetihodinový pracovní týden tím, že umožňuje zaměstnavatelům prodloužit pracovní dobu - a zvýšit plat -, znamená obrat v několik desetiletí trvajícím trendu.
Außerdem markiert sie den Beginn von etwas viel Größerem.
Navíc jde o začátek něčeho mnohem většího.
Der Schritt markiert einen Wendepunkt im wirtschaftspolitischen Ansatz der Fed.
Tento krok představuje zlomový bod v přístupu Fedu k ekonomice.
Nordkoreas Beschimpfungen und Provokationen gegenüber dem Süden hielten an und im November beschoss Nordkorea eine zu Südkorea gehörende Insel an der nördlichen Grenzlinie, die seit dem Waffenstillstand von 1953 die Grenze zwischen Nord und Süd markiert.
Severokorejské invektivy a provokace namířené proti Jihu pokračovaly a v listopadu ostřelovala armáda jihokorejský ostrov podél Severní hraniční linie, která od příměří uzavřeného v roce 1953 slouží jako hranice mezi Severem a Jihem.
Der Aufstieg seiner Altersgruppe an den Gipfel der Macht markiert den Rückzug der letzten Führungsgeneration, die noch von Deng Xiaoping ernannt wurde (auch wenn diese weiter einflussreich bleibt).
Vzestup jeho kohorty na vrchol moci znamená odchod poslední generace vůdců designovaných Teng Siao-pchingem (ačkoliv si tito lidé stále zachovávají vliv).

Suchen Sie vielleicht...?