Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ironisch Deutsch

Übersetzungen ironisch ins Englische

Wie sagt man ironisch auf Englisch?

ironisch Deutsch » Englisch

ironic ironical ironically wry sarcastic ironicly

Sätze ironisch ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ironisch nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich weiß nicht so recht, ob das ironisch ist oder nicht.
I'm not sure if this is ironic or not.
Das wäre ironisch, oder?
That would be ironic, wouldn't it?
Es ist ziemlich ironisch.
It's quite ironic.

Filmuntertitel

Ihretwegen sind Sie so ironisch.
She made you say that.
Roberto, ironisch: Deine Stimme, Frida?
So ends Act II.
Du bist so ironisch.
You're being ironical.
Du bist so ironisch.
You are highly amusing.
Ich meine das nicht ironisch.
I didn't mean that disparagingly.
Mitten in der plötzlich entstandenen Stille antworteten Sie mir ironisch auf das, was ich gerade gesagt hatte.
It was you who answered me, in the sudden silence, with a sarcastic remark about the unlikelihood of what I'd said.
Ironisch, aber ich kenne eine Familie, die Ihnen dankbar sein wird.
It's a bit ironical, but I know a family that'll be very grateful to you.
Es ist schon ironisch.
You know, it's ironic.
Ich empfinde es als ironisch, dass die Männer den Höhepunkt sexueller Leistungskraft mit 14 Jahren schon überschreiten.
I always think it very ironical. that the male of the species reaches his sexual peak at the age of 14. Mmm.
Ironisch, denn wir werden hier unten alle sterben.
Ironic, because we're all gonna die down here.
Ich nehme an, das war ironisch gemeint.
I take it that's intended as sarcasm.
Es wäre wirklich ironisch, wenn das unser alleiniges Schicksal wäre.
It'd be ironic, indeed, if that were our sole destiny, wouldn't it?
Sie war hart ironisch und bitter!
This time the tone changed, she was hard, ironic, bitter. I became the guilty one. Guilty of not having understood sooner.
Wie ironisch und wie raffiniert.
How ironic and how clever.

Nachrichten und Publizistik

Es ist ironisch, dass sich in den hochentwickelten Volkswirtschaften die kindliche Fettleibigkeit zu einem der großen Gesundheitsprobleme entwickelt hat, während viele Entwicklungsländer noch immer unter kindlicher Mangelernährung leiden.
It is ironic that in a world where childhood malnutrition plagues many developing countries, childhood obesity has become one of the leading health scourges in advanced economies.
Ironisch daran ist, dass die Teilnahme privater Banken an SEPA am Anfang rein freiwillig war.
The irony here is that, at its beginning, participation by private banks in SEPA was strictly voluntary.
Es ist ironisch, dass sie, um ihren Kunden zu gefallen, nun begonnen haben, schlechtere Produkte zu einem höheren Preis anzubieten.
It is ironic that, in order to please their customers, they have begun offering inferior products at higher prices.
Es ist ironisch, dass - während Raketen aus Gaza in den Vororten Tel Avivs einschlagen - dieselben Israelis, die damals die Teilung feierten, und ihre Nachfahren die Wichtigkeit nicht erkennen, die andere Hälfte des Teilungsplans umzusetzen.
It is ironic that, as rockets from Gaza reach the outskirts of Tel Aviv, those Israelis who celebrated the partition, and their descendants, do not see the importance of fulfilling the other half of the partition plan.
Es ist bestenfalls ironisch, dass sich die demokratisch gewählten Regierungen des Westens freudig mit Mitgliedern der Muslimbruderschaft abgeben, aber die Zusammenarbeit mit liberaleren Gruppen verweigern.
It is ironic, to say the least, that the West's democratically elected governments happily engage with members of the Muslim Brotherhood, but refuse to work with more liberal groups.
Ironisch ist noch etwas anderes: Einige eben jener Australier, die das Defizit beklagen, wenden sich zugleich gegen Vorschläge zur Erhöhung der Minensteuer.
There is another irony: some of the same Australians who have criticized the deficits have also criticized proposals to increase taxes on mines.
Diese Politik ist gleichermaßen hoch ironisch, absurd und extrem kurzsichtig.
Europe's security in the twenty-first century will be determined to a significant degree in its neighborhood in the southeast - exactly where Turkey is crucial for Europe's security interests now and, increasingly, in the future.
Natürlich ist die Rolle der USA aus französischer Sicht etwas ironisch.
Of course, from a French perspective, the US role is somewhat ironic.
Und jedes Mal gelingt es der Autorin, den großen politischen Themen auszuweichen - was in diesem Fall besonders ironisch ist, weil Slaughter sich bei der politischen Gestaltung aufgerieben hat.
And it always manages to evade the major policy elephants in the room - which is especially ironic in this case, as Slaughter was worn out by crafting policy.

Suchen Sie vielleicht...?