Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

genauso Deutsch

Übersetzungen genauso ins Englische

Wie sagt man genauso auf Englisch?

Sätze genauso ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich genauso nach Englisch?

Einfache Sätze

Vielleicht wird es für ihn genauso sein.
Maybe it will be exactly the same for him.
Ich bin gegen die Benutzung des Todes als Strafe. Ich bin genauso gegen seine Benutzung als Belohnung.
I am against using death as a punishment. I am also against using it as a reward.
Es gibt genauso viele Museen wie Kirchen.
There are as many museums as there are churches.
Du bist genauso groß wie ich.
You are as tall as I am.
Sie sind genauso groß wie ich.
You are as tall as I am.
Ihr seid genauso groß wie ich.
You are as tall as I am.
Du kannst genauso gut gleich aus dem Club austreten.
You may as well withdraw from the club right away.
Du kannst genauso gut dein Hemd waschen.
You may as well wash your shirt.
Du siehst genauso aus wie dein großer Bruder.
You look just like your big brother.
Folge einfach der Anleitung unten und du wirst sofort Dokumente in Farbe drucken können, genauso einfach und schnell wie schwarz-weiß.
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.
Folgen Sie den unten angegebenen Instruktionen und Sie werden in kürzester Zeit in der Lage sein, Dokumente mit bestem Farbergebnis zu drucken. Genauso problemlos und schnell wie beim Schwarz-Weiß-Druck.
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.
Folgen Sie einfach den untenstehenden Anweisungen, und Sie können im Handumdrehen genauso einfach und schnell Farbdokumente ausdrucken wie solche in Schwarzweiß.
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.
Mary schwimmt genauso schnell wie Jack.
Mary swims as fast as Jack.
Wir könnten genauso gut warten.
We may as well wait.

Filmuntertitel

Du bist noch genauso schön.
Come! - You're still as beautiful.
Meines ist genauso gut!
Mine are as good as yours.
Scheint, als bräuchte er den Neustart genauso wie du.
Seems he needs a fresh start almost as much as you do.
Genauso dein liebster und einziger Onkel.
So will your favorite and only uncle.
Du willst es, genauso wie ich es will.
You want this just as much as I do.
Sie lag genauso da wie sie damals.
She looked the exact same when I found her.
Genauso wenig für dich, für deine Individuation.
Right? Or you, for your. for your individuation.
Ich brauche bis heute abend unbedingt einen Ring, der genauso aussieht wie dieser hier!
Tonight I need to get a ring, that looks just like this one!
Eine wahre Beschreibung, genauso, wie das Leben hier ist.
Yes, I'm afraid this is exactly what it's like. A very accurate depiction.
Das kann ich genauso gut wie sie.
Sure.
Das war mindestens genauso schön wie das, was man heute singt. - Ist der Concierge da?
It was at least as good as what they sing nowadays.
Ich kannte mal einen Emanuel Ravelli, der sah genauso aus wie Sie.
I used to know an Emanuel Ravelli who looked exactly like you.
Ich war genauso aufgeregt vor 20 Jahren bei meinem 1. Erfolg.
I remember the night I became a star.
Ja. Genauso würden Ihre englischen Ärzte denken oder Ihre Polizei.
Yes, and that is what your English doctors would say, your police.

Nachrichten und Publizistik

Genauso ist Indien in großer Verlegenheit darüber, wie es Sarkozys bevorstehenden Besuch auf dem Subkontinent als Ehrengast bei den Feierlichkeiten zum Tag der Republik am 26. Januar protokollarisch handhaben soll.
Likewise, India is all in a quandary over how to handle protocol during Sarkozy's impending visit to the subcontinent as the guest of honor at the country's Republic Day celebrations on January 26.
Genauso wenig federt Zeit blutleere nachkrisliche Erholungen gegen den unweigerlichen nächsten Schock ab.
Nor does time cushion anemic post-crisis recoveries from the inevitable next shock.
Sechs Monate nach dem gnadenlosen Beschuss des Südlibanons ist die Hisbollah genauso stark wie zuvor.
And six months after the merciless pounding of southern Lebanon, Hezbollah is as strong as it was before.
Sollte die internationale Gemeinschaft eine mutige, neue Initiative zur Öffentlichkeitsarbeit starten, kann sich diese genauso gut auf die Bereiche richten, in denen die besten Ergebnisse zu erwarten sind.
If the international community is going to invest in a bold new public-relations initiative, it might as well focus on areas where the potential payoffs are the greatest.
Die Anzahl der Literaturübersetzungen, die heute in den USA stattfindet, ist einem Bericht der Vereinten Nationen zufolge genauso hoch wie die in Griechenland, einem zehnmal kleineren Land.
The number of literary translations done nowadays in the United States is, according to a United Nations report, equal to that of Greece, a country one-tenth the size.
Nur weil die europäischen Regierungen es nicht geschafft haben, anständig für ihre Wähler zu sorgen, bedeutet dies nicht, dass die Europäische Zentralbank an ihrer Aufgabe, die Preisstabilität in der Eurozone zu fördern, genauso scheitern sollte.
Just because European governments have failed to put bread on their constituents' tables doesn't mean that the European Central Bank should likewise fail in its job of promoting price stability in the euro zone.
Viertens glauben die Anleger möglicherweise, dass die US-Risiken letztlich genauso groß sind wie die Europas.
Fourth, investors may believe that, ultimately, US risks are just as large as Europe's.
Untersuchungen zur Lebensqualität zeigen, dass Arbeitslosigkeit das Glücksempfinden genauso stark beeinträchtigt wie der Verlust eines Familienmitgliedes.
Studies of happiness show that unemployment reduces happiness by as much as the loss of a family member.
Eine systemische Krise, die gleichzeitig eine große Zahl mittelgroßer Banken träfe, würde die Regierungen genauso stark unter Druck setzen, das System zu retten, wie eine Krise, die ein paar Großbanken trifft.
A systemic crisis that simultaneously hits a large number of medium-sized banks would put just as much pressure on governments to bail out the system as would a crisis that hits a couple of large banks.
Und, genauso wichtig, es würde die Entscheidungsträger in China beruhigen.
Just as importantly, it would reassure Chinese policymakers.
Genauso fallen Filmstars häufig dem Alkohol, Drogen und Zusammenbrüchen zum Opfer - aber zumindest haben sie das Leben, das sie führen, selbst gewählt.
Likewise, movie stars often fall victim to alcohol, drugs, and breakdowns, but at least they have chosen the lives they live.
Genauso vorhersehbar wie der Zusammenbruch der Immobilienblase sind auch die Folgen: Neue Wohnbauprojekte und der Verkauf von bereits bestehenden Eigenheimen liegen danieder, der Bestand an zum Verkauf stehenden Häusern ist hoch.
Just as the collapse of the real estate bubble was predictable, so are its consequences: housing starts and sales of existing homes are down and housing inventories are up.
Daher war der Anstieg des Realwerts der Waren und Dienstleistungen, die für Verbrauch und Investitionen in den USA zur Verfügung standen, genauso hoch wie der Anstieg des realen BIP.
As a result, the rise in the real value of goods and services available for US consumption and investment was the same as the rise of real GDP.
Genauso würde ein Finanzinstitut, das mit einer seriösen Fremdfinanzierung auf einen starken Anstieg der langfristigen Zinssätze in den nächsten fünf Jahren spekuliert, ebenfalls sein Überleben aufs Spiel setzen.
Similarly, any financial institution that bets on a sharp rise in long-term interest rates over the next five years in a serious, leveraged way also puts its survival at risk.

Suchen Sie vielleicht...?