Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

empört Deutsch

Übersetzungen empört ins Englische

Wie sagt man empört auf Englisch?

Sätze empört ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich empört nach Englisch?

Einfache Sätze

Sie war empört als ich sagte, dass sie lügt.
She was indignant when I said she was lying.
Seine Antwort hat mich empört.
I was outraged by his answer.
Tom war empört.
Tom was outraged.
Tom war empört.
Tom was indignant.
Ich bin empört!
I'm outraged!
Tom ist empört.
Tom is outraged.
Tom ist empört.
Tom is indignant.
Ich war über Liisas Verhalten empört.
I was outraged by Liisa's behavior.

Filmuntertitel

Ich protestiere empört gegen ein derartiges Verhör.
This line of questioning is an outrage!
Mutter ist empört darüber.
Mother's furious about it.
Ich bin empört.
This is an outrage.
Ich bin empört, dass man hier spielt!
I'm shocked to find that gambling is going on in here.
Jetzt tu nicht so empört.
Don't act so outraged.
Flusky war natürlich empört, sein bestes Pferd verloren zu haben.
Flusky was not very happy by have lost their favorite horse.
Aber ich war so empört über die Polizisten in meinem Haus.
But I was so disgusted about the police in my place.
Ich bin empört, dass du den Namen Toulouse-Lautrec öffentlich beschmutzt hast.
You should be horsewhipped for smearing our name over every kiosk in Paris.
Ich bin empört über diese Entdeckung.
I am shocked by this revelation.
Empört und entsetzt!
Shocked and appalled.
Ich bin so empört wie du.
I'm just as upset as you are.
Ich bin empört über dich und über unsere ganze Familie!
I'm shocked at you! I'm shocked at all of us!
Warum bist du denn so empört?
What are you so shocked about?
Die Männer, die diese Arbeit nicht fürchten, sind über sie empört.
Those men who are not frightened of the job are disgusted by it.

Nachrichten und Publizistik

Russland wäre empört, weil man fürchtet, dass eine Abspaltung des Kosovo - ob international anerkannt oder nicht - die separatistischen Bewegungen im ehemaligen Sowjetreich beflügeln könnte.
Russia would be furious, because it fears that Kosovo's secession - whether or not it is internationally recognized - might fuel separatist movements in the former Soviet empire.
Parlamentsabgeordnete zeigten sich empört über die Berichterstattung über die Bemühungen von König Georg IV. sich 1820 von Caroline von Braunschweig scheiden zu lassen und angesichts der Spötterei der Zeitungen über den König.
Parliamentarians were offended by press coverage of Queen Caroline's divorce in 1820, and by newspapers' mockery of King George IV.
Seine Unterstützer sind empört über die Kompromisse, die in Washington zwischen führenden Republikanern und Demokraten eingegangen werden.
His supporters are disgusted with the compromises made in Washington between leading Republicans and Democrats.
Kritiker, die gescheiterte Projekte im Bereich der Wirtschaft ohne Weiteres akzeptieren, finden die Bank im Vergleich zum privaten Sektor faultierartig langsam und sind empört, wenn ihre Projekte scheitern.
Critics who take failures in commercial projects in stride find the Bank sloth-like compared with the private sector and become indignant when its projects fail.
Vor allem die kleineren EU-Staaten sind empört über die sture Weigerung Frankreichs, sich an die EU-Regeln über die Staatsverschuldung zu halten.
The EU's smaller countries, in particular, are furious with France over its stubborn refusal to play by the EU's deficit spending rules.
Warum ist niemand empört?
Why is no one outraged?
Russland ist über die US-Pläne empört.
Russia is up in arms about the US plan.
Zahlreiche Umweltaktivisten äußern sich empört über meine wissenschaftliche Untersuchung, die zeigt, welch geringe Auswirkungen Paris haben wird.
Many environmental campaigners are outraged by my scientific analysis showing how little Paris will matter.
Auch die russischen Nationalisten sind über Putins Außenpolitik empört, denn sie hat die früheren Sowjetrepubliken verärgert und das russische Militär geschwächt.
Russia's nationalists are also outraged by Putin's foreign policy, because it has alienated former Soviet republics and weakened Russia's military.
Viele Bürger der 24 Partnerländer Frankreichs in der Europäischen Union oder in Staaten, die einen baldigen EU-Beitritt anstreben, sind wütend - ja empört - über die Ablehnung des EU-Verfassungsvertrages durch Frankreich.
Many citizens of France's 24 partners in the European Union, or of states that aspire to enter the EU soon, are angry - indeed, indignant - at France's rejection of the European Union's constitutional treaty.
Schließlich waren selbst gemäßigte Zyprioten über die Drangsalierung ihrer kleinen Insel durch Deutschland und Europa empört.
After all, even moderate Cypriots were outraged by the bullying of their small island by Germany and by Europe.
Auch wurde in dem an Öl reichen Niger-Delta keinerlei Frieden geschaffen, wo das verarmte Volk sich über die Ausbeutung der Bodenschätze seines Territoriums zugunsten der Bereicherung einer korrupten Elite empört.
Nor has it brought peace to the oil rich Niger delta whose impoverished people resent exploitation of the resources of their territory for the enrichment of a corrupt elite.
Diese Frauen - und Tereschkowa gehört zweifellos zu ihnen - waren empört über die Veränderungen, die sich vor ihren Augen abspielten.
These women - and Tereshkova is undoubtedly among them - were shocked by the changes they saw before them.
Indische Aktivisten sind empört.
Indian activists are outraged.

Suchen Sie vielleicht...?